Muchos niños indígenas presentaron sus pinturas a una exposición de carteles y un concurso para el Año Internacional. | UN | وتولد عن معرض للملصقات ومسابقة بمناسبة السنة الدولية عدد كبير من الرسوم الملونة من انتاج اﻷطفال من السكان اﻷصليين. |
El Centro organizó también una exposición de carteles y material informativo sobre derechos humanos. | UN | كما نظم المركز معرضا للملصقات والمواد اﻹعلامية بشأن حقوق اﻹنسان. |
Con motivo con el Día de la Población Mundial, se organizaron un concurso de carteles y su posterior impresión. | UN | ونظمت مسابقات تنافسية للملصقات وإنتاجها ليوم السكان العالمي. |
Se organizaron sesiones de carteles, en las que fue posible debatir determinados problemas y proyectos de ciencia espacial básica. | UN | وأتاحت الجلسات المخصصة للملصقات الايضاحية الفرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع محددة في علوم الفضاء الأساسية. |
El Savannah College of Art and Design aceptó financiar la operación y propuso la celebración de un concurso internacional de afiches y colaborar en la elaboración de un logotipo. | UN | وقَبِل معهد سافانا للفنون والتصميم تمويـل هــذه العمليــة فاقترح تنظيم مسابقة دولية للملصقات وإقامة تعاون من أجل وضع رمز للاتفاقية. |
En Kirguistán, cientos de escolares participaron en el concurso y los cinco mejores trabajos entraron en el Concurso Internacional de carteles del Fondo. | UN | وفي قيرغيزستان شارك عشرات من تلاميذ المدارس في المسابقة ودخلت أفضل خمسة أعمال مسابقة الصندوق الدولية للملصقات. |
Además, se organizó un concurso de carteles para poner de relieve los problemas relacionados con el saneamiento. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت مسابقة للملصقات تبرز مشاكل المرافق الصحية. |
En este contexto, se ha previsto la distribución nacional de carteles para dar publicidad al Organismo. | UN | وفي هذا السياق، من المقرر تنظيم حملة وطنية للملصقات بغية التوعية بالوكالة. |
Dieciséis escuelas secundarias organizaron conjuntamente la proyección de una película y una conferencia sobre los derechos de los pueblos indígenas, y se organizó un concurso de carteles sobre el Año Internacional en que se eligieron 20 dibujos para enviarlos a Nueva York. | UN | وشارك المركز مع ١٦ من المدارس في تنظيم عرض فيلم وعقد مؤتمر عن " حقوق السكان اﻷصليين " . كما عقدت مسابقة للملصقات بمناسبة السنة الدولية، وقع فيها الاختيار على ٢٠ رسماً لارسالها الى نيويورك. |
En el marco de las actividades nacionales de promoción, el Fondo regala bolígrafos y camisetas, organiza concursos y exposiciones de carteles y participa en ferias comerciales para fomentar los mensajes de la CIPD y su propia imagen. | UN | وتقوم أنشطة الدعوة الوطنية بتشجيع رسائل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وصورة الصندوق عن طريق توزيع أقلام وقمصان تائية وتنظيم مسابقات ومعارض للملصقات والمشاركة في المعارض التجارية. |
Docenas de oficinas de país marcaron el día concediendo premios y certificados a los jóvenes ganadores de concursos nacionales de carteles y abrieron oficialmente las exposiciones de su trabajo. | UN | واحتفلت العشرات من المكاتب القطرية بمنح جوائز وشهادات للفائزين من الشباب في مسابقات وطنية للملصقات وافتتحت رسميا معارض لأعمالهم. |
El proyecto facilitó la creación de una base electrónica de datos a base de carteles, anuncios de servicio público y otros tipos de material audiovisual que están ahora al alcance del público, en particular de los grupos que están poniendo en marcha campañas de sensibilización y programas en los medios de comunicación. | UN | ويسّر المشروع إيجاد قاعدة بيانات إلكترونية للملصقات وإعلانات الخدمات العامة والمواد السمعية والبصرية الأخرى التي أصبحت الآن ملكية عامة ومتاحة للفئات التي تقوم بحملات إعلامية وحملات توعية. |
El Centro de Información de Brazzaville aprovechó la ocasión que ofrecía el Festival de Música celebrado por la Organización de la Unidad Africana para montar una exposición de carteles, fotografías y documentos de las Naciones Unidas sobre el racismo. | UN | واغتنم مكتب الأمم المتحدة للإعلام في برازافيل مناسبة مهرجان الموسيقى الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية لإقامة معرض للملصقات والصور ووثائق الأمم المتحدة المتعلقة بالعنصرية. |
Patrocinó seis concursos de carteles y lemas sobre el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual y formó a 20 jóvenes para que educaran a otros jóvenes y a 34 dirigentes jóvenes de las aldeas. | UN | وتولت رعاية ست مسابقات للملصقات والشعارات بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعية البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وقامت بتدريب 20 مربي و34 من قادة الشباب في الأحياء. |
Se organizaron sesiones a base de carteles y grupos de trabajo que ofrecieron la oportunidad de centrar la atención en problemas y proyectos concretos en preparación del Año Heliofísico Internacional 2007 y en materia de ciencia espacial básica. | UN | وأتاحت جلسات مخصصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات لأفرقة عاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تحضيراً للسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وفي مجال علوم الفضاء الأساسية. |
Se organizaron sesiones a base de carteles y grupos de trabajo que ofrecieron la oportunidad de centrar la atención en problemas y proyectos concretos en preparación del Año Heliofísico Internacional 2007 y la ciencia espacial básica. | UN | وأتاحت جلسات مخصصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات لأفرقة عاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تحضيراً للسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وفي مجال علوم الفضاء الأساسية. |
Para conmemorar este aniversario, del 22 de junio al 5 de julio se realizaron campañas de carteles en la vía pública en todos los municipios. | UN | وبمناسبة هذا الاحتفال، نظمت حملات للملصقات في جميع البلديات خلال الفترة من 22 حزيران/يونيه إلى 5 تموز/يوليه. |
Para la celebración del aniversario organizada por la Red de Mujeres de Liechtenstein, el 26 de junio de 2004 se realizó otra campaña de carteles. | UN | وعرضت حملة أخرى للملصقات لدى الاحتفال الذي نظمته شبكة نساء لختنشتاين بهذه المناسبة في 26 حزيران/ يونيه 2004. |
15. Elaborar exposiciones de afiches que puedan ser distribuidos en los distintos países de las diferentes regiones geográficas. | UN | 15- تنظيم معارض للملصقات التي يمكن توزيعها في مختلف البلدان في كل منطقة جغرافية. |
Realmente estamos haciendo progresos con el sistema de las pegatinas ahora. | Open Subtitles | نحن نحقق تقدماً مع نظامه للملصقات الآن |
Tras una evaluación sobre el terreno, se determinó que los carteles eran un medio más eficaz de dar mayor visibilidad al DIS. | UN | وبعد تقييم واقعي للملصقات اتضح أنها أكثر فعالية بالنسبة لإبراز نشاط المفرزة الأمنية المذكورة |