Principios y régimen actual de las zonas seguras | UN | المبادئ اﻷساسية للمناطق اﻵمنة ونظامها الراهن |
También puso en duda que las normas para entablar combate aplicadas tradicionalmente en las operaciones de mantenimiento de la paz fueran suficientes para desalentar la violación de las zonas seguras. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت قواعد حفظ السلام التقليدية القائمة على المشاركة ستكفي لتثبيط أية انتهاكات للمناطق اﻵمنة. |
El Comandante de la Fuerza de la UNPROFOR estimó que, a fin de garantizar el pleno respeto de las zonas seguras, se consideraban necesarios efectivos adicionales a un nivel indicativo de unos 34.000 para lograr la disuasión mediante la fuerza. | UN | ومن أجل كفالة الاحترام الكامل للمناطق اﻵمنة فإن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد قدر الاحتياج من القوات اﻹضافية، عند مستوى إرشادي، بما يقرب من ٠٠٠ ٣٤ فرد لتوفير الردع عن طريق القوة. |
La UNPROFOR, y por extensión la OTAN, tienen el mandato de neutralizar las armas que transgredan el régimen de zonas seguras. | UN | وتتاح لقوة الحماية، ولمنظمة حلف شمال اﻷطلسي كامتداد لها، الولاية التي تكفل تحييد اﻷسلحة التي تشكل انتهاكا للمناطق اﻵمنة. |
En tal sentido, creo necesario reiterar la disposición de la República Islámica del Irán de despachar fuerzas de mantenimiento de la paz a Bosnia y Herzegovina, que hemos aportado antes conjuntamente con otros países islámicos para afianzar la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), a fin de que estuviera en condiciones de cumplir eficazmente su mandato de proteger las zonas de seguridad. | UN | وهنا أرى من الضروري أن أكرر استعداد جمهورية إيران اﻹسلامية ﻹرسال قوات حفظ السلام الى البوسنة والهرسك التي التزمنا بشأنها من قبل، مع بلدان إسلامية أخرى، بتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بغية تمكينها من الاضطلاع بفاعلية بولايتها في توفير الحماية للمناطق اﻵمنة. |
El Secretario General presentó sus propuestas relativas a un régimen modificado de zona segura de la manera siguiente: | UN | ١٧١ - وعرض اﻷمين العام اقتراحاته لنظام معدل للمناطق اﻵمنة على النحو التالي: |
b) Las Naciones Unidas debían ampliar y proteger eficazmente las zonas seguras existentes en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | )ب( يتعين على اﻷمم المتحدة أن توفر الحماية للمناطق اﻵمنة في إقليم البوسنة والهرسك وأن تجعلها فعلية. |
Por último, la utilización o la amenaza de utilización de la fuerza aérea en apoyo de las zonas seguras ha interrumpido la entrega de socorro humanitario a través de las zonas controladas por los serbios de Bosnia. | UN | وفي النهاية، أدى استعمال القوة الجوية أو التهديد باستعمالها مساندة للمناطق اﻵمنة الى تعطل إيصال المساعدة الانسانية عن طريق المناطق التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
30. Es posible hacer un tanto más eficaces, efectivas y manejables las zonas seguras. | UN | ٠٣ - ويمكن للمناطق اﻵمنة أن تكون إلى حد ما أكثر فعالية وأيسر تطويعا. |
No obstante, las partes deben estar conscientes de que el mandato de la UNPROFOR relativo a las zonas seguras se ha aprobado en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، يجب أن تدرك اﻷطراف أن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالنسبة للمناطق اﻵمنة قد اتخذت بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Acto seguido se advirtió a las partes en el conflicto, en particular a los serbios de Bosnia, que se respondería a toda nueva violación de las zonas seguras con fuerza contundente, inclusive ataques aéreos por la OTAN. | UN | وفي أعقاب ذلك، جرى تحذير أطراف النزاع، وخاصة صرب البوسنة، من أن أي انتهاكات أخرى للمناطق اﻵمنة ستقابل بقوة حاسمة، بما في ذلك استخدام الضربات الجوية للناتو. |
12. Se calcula que habrá que disponer de 16.772.800 dólares para la adquisición de 39 vehículos adicionales para la ex República Yugoslava de Macedonia, 343 vehículos para operaciones de protección de los convoyes en Bosnia y Herzegovina y 20 jeeps blindados para las zonas seguras. | UN | ١٢ - يقدر أنه سيلزم مبلغ ٨٠٠ ٧٧٢ ١٦ دولار لشراء ٣٩ مركبة إضافية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، و ٣٤٣ مركبة لعمليات حماية القوافل في البوسنة والهرسك، و ٢٠ سيارة جيب مصفحة للمناطق اﻵمنة. |
iii) Necesidades de las zonas seguras (816 500) | UN | ' ٣ ' الاحتياجات اللازمة للمناطق اﻵمنة )٥٠٠ ٨١٦ دولار( |
37. Las necesidades de equipo de oficina se calculan en 364.000 dólares para la ex República Yugoslava de Macedonia, 810.900 dólares para las operaciones de protección de convoyes en Bosnia y Herzegovina y 44.800 dólares para las zonas seguras. | UN | ٧٣ - تقدر احتياجات أثاث المكاتب بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٤ دولار بالنسبة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، و ٠٠٩ ٨١٠ دولار بالنسبة لعمليات حماية القوافل في البوسنة والهرسك و ٠٠٨ ٤٤ دولار بالنسبة للمناطق اﻵمنة. |
b) Batallones de infantería mecanizada (900 efectivos de todos los grados cada uno; 4 para las zonas seguras y 1 para el control de rutas); | UN | )ب( كتائب مشاة ميكانيكية )٩٠٠ فرد من جميع الرتب لكل كتيبة؛ ٤ كتائب للمناطق اﻵمنة وكتيبة للسيطرة على الطرق( |
4. Decide garantizar el pleno respeto de las zonas seguras a que se hace referencia en la resolución 824 (1993); | UN | ٤ - يقرر كفالة الاحترام التام للمناطق اﻵمنة المشار إليها في القرار ٨٢٤ )١٩٩٣(؛ |
4. Decide garantizar el pleno respeto de las zonas seguras a que se hace referencia en la resolución 824 (1993); | UN | ٤ - يقرر كفالة الاحترام التام للمناطق اﻵمنة المشار إليها في القرار ٨٢٤ )١٩٩٣(؛ |
5 batallones de infantería mecanizados (900 efectivos de todos los grados cada uno; 4 para las zonas seguras y 1 para el control de rutas) | UN | ٥ كتائب مشاة ميكانيكية )٩٠٠ فرد من جميع الرتب لكل كتيبة؛ ٤ كتائب للمناطق اﻵمنة وكتيبة واحدة للسيطرة على الطرق( |
En ese documento de trabajo oficioso se decía que “cualquier concepto de zonas seguras debe contar con la cooperación de las partes en conflicto. | UN | وذكرت ورقة العمل غير الرسمية تلك، أن " أي مفهوم للمناطق اﻵمنة يجب أن يفترض فيه تعاون اﻷطراف المتحاربة. |
No obstante, es importante que la comunidad internacional siga comprometida con el régimen de zonas seguras, aun cuando no exista un acuerdo entre las partes, y que siga exigiendo el cumplimiento de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | على أنه من المهم أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بنظام للمناطق اﻵمنة حتى وإن لم تتوصل اﻷطراف إلى اتفاق، وأن يواصل طلب الامتثال لقرارات ملس اﻷمن ذات الصلة. |
En la resolución 836 (1993) de 4 de junio de 1993, el Consejo de Seguridad, para asegurar el pleno respeto de las zonas de seguridad, decidió ampliar el mandato de la UNPROFOR para que incluyera la tarea de prevenir los ataques contra las zonas seguras. | UN | وقرر مجلس اﻷمن في قراره ٦٣٨ )٣٩٩١( المؤرخ في ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ضمان الاحترام الكامل للمناطق اﻵمنة بتوسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتشمل ردع الهجمات ضد المناطق اﻵمنة. |
En la resolución 836 (1993) de 4 de junio de 1993, el Consejo de Seguridad, para asegurar el pleno respeto de las zonas de seguridad, decidió ampliar el mandato de la UNPROFOR para que incluyera la tarea de prevenir los ataques contra las zonas seguras. | UN | وقرر مجلس اﻷمن في قراره ٦٣٨ )٣٩٩١( المؤرخ في ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ضمان الاحترام الكامل للمناطق اﻵمنة بتوسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتشمل ردع الهجمات ضد المناطق اﻵمنة. |
II. CONCEPTO INICIAL de zona segura | UN | ثانيا - المفهوم اﻷولي للمناطق اﻵمنة |