ويكيبيديا

    "للمنافسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la competencia
        
    • a la competencia
        
    • a la libre competencia
        
    • materia de competencia
        
    • sobre la competencia
        
    • para la competencia
        
    • para competir
        
    • sobre competencia
        
    • la Competencia de
        
    • competitivo
        
    • la materia
        
    • a competir
        
    • para el concurso
        
    • a la competición
        
    • la contienda
        
    EL NUEVO CONTEXTO de la competencia MUNDIAL UN والمتوسطة الحجم: سياق جديد للمنافسة العالمية
    En resumen, un organismo regulador de la competencia eficaz es aquél que logra sus objetivos aprovechando adecuadamente sus recursos. UN وتوخياً للإيجاز، فإن الوكالة الفعالة للمنافسة هي وكالة تحقق أهدافها عن طريق استخدام الموارد استخداماً ملائماً.
    Con arreglo al derecho sustantivo alemán, la fusión propuesta era claramente contraria a la competencia. UN من حيث المعايير الموضوعية للقانون اﻷلماني كانت هذه الحالة مانعة للمنافسة بشكل واضح.
    Las subvenciones pueden perturbar la competencia y los derechos compensatorios también pueden tener efectos contrarios a la competencia. UN ويمكن لﻹعانات أن تشوه المنافسة، وقد يكون أيضاً للرسوم التعويضية آثار غير مباشرة مانعة للمنافسة.
    La adopción de los Acuerdos de la Ronda Uruguay constituye un paso importante hacia el establecimiento de un régimen favorable a la libre competencia en el ámbito internacional. UN ويمثل عقد اتفاقات جولة أوروغواي خطوة هامة نحو ضمان أن يسود نظام موات للمنافسة من هذا القبيل على الصعيد الدولي.
    En la actualidad, todos los países desarrollados disponen de una legislación en materia de competencia. UN وحالياً، توجد في جميع البلدان المتقدمة قوانين للمنافسة.
    Los organismos mundiales de la competencia y las normas internacionalmente obligatorias dependen de un amplio consenso sobre un sistema de economía de mercado y sobre la competencia al que todavía no se ha llegado en ninguna parte. UN وإن وجود هيئات للمنافسة على الصعيد العالمي وقواعد ملزمة دوليا انما يتوقف على وجود توافق عريض في اﻵراء حول نظام اقتصاد سوقي والمنافسة، وهو أمر لم يتوصل اليه بعد في كل مكان.
    Sin embargo, muchos otros países que emprenden reformas económicas no poseen leyes de defensa de la competencia ni aplican una política concreta en la materia. UN ولكن ليس لدى الكثير من البلدان اﻷخرى التي تُجري حاليا اصلاحات اقتصادية قوانين للمنافسة أو حتى سياسات صريحة للمنافسة.
    La Ley contra las restricciones de la competencia ya promulgada en 1957 controlaba los cárteles mediante la Oficina Federal de los Cárteles. UN وقد صدر أول قانون لقمع المعوقات للمنافسة في عام ٧٥٩١، ويخضع الكارتلات لمراقبة عبر مكتب الكارتلات الاتحادي.
    A nivel nacional, muchos países habían pasado por un proceso de reformas económicas y ejecutado un programa de privatización que exigían una legislación de la competencia para apoyarlos y hacerlos cumplir. UN وعلى المستوى الوطني، مرﱠ عدد كبير من البلدان بعملية اصلاح اقتصادي وبرنامج للخصخصة يتعين تنفيذه ودعمه بقانون للمنافسة.
    - examinar posteriormente la cuestión de la conveniencia de elaborar un acuerdo multilateral sobre los aspectos comerciales de la competencia, su régimen jurídico y su contenido; UN ● النظر بعد ذلك في مسألة ما إذا كان من الملائم وضع اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الجوانب التجارية للمنافسة ومركزها القانوني ومحتواها؛
    Sin embargo, muchos otros países que emprenden reformas económicas no poseen leyes de defensa de la competencia ni aplican una política concreta en la materia. UN ولكن ليس لدى الكثير من البلدان اﻷخرى التي تُجري حاليا اصلاحات اقتصادية قوانين للمنافسة أو حتى سياسات صريحة للمنافسة.
    También desean asegurar que las prácticas contrarias a la competencia no impidan su acceso a los mercados mundiales. UN كذلك ترغب هذه البلدان في ألا تحجبها الممارسات المجهضة للمنافسة عن الوصول إلى اﻷسواق العالمية.
    Prácticas contrarias a la competencia que pueden dar lugar a una investigación UN الممارسات المانعة للمنافسة التي يحتمل أن تفضي إلى إجراء تحقيق
    No obstante, hay que tener en cuenta que una posición de dominio no es de por sí contraria a la competencia. UN إلا أنه يجب إيلاء اهتمام لحقيقة أن المركز المهيمن لا يعتبر في حد ذاته مانعاً للمنافسة بهذه الصفة.
    En otros países, se considera que los servicios de certificación deben quedar abiertos a la competencia del sector privado. UN ويرى في بلدان أخرى أن خدمات التصديق ينبغي أن تكون مفتوحة للمنافسة من جانب القطاع الخاص.
    Este ejercicio irá seguido de una investigación del cumplimiento obligado en caso de actividades contrarias a la competencia. UN ومن المقرر أن يتلو هذه الممارسة إجراء تحقيق في طرق الإنفاذ لمكافحة الأنشطة المانعة للمنافسة.
    Se consideró que uno de los objetivos importantes de la política era la apertura del sector del transporte por carretera a la libre competencia. UN واعتبر أن فتح باب صناعة النقل البري للمنافسة من الأهداف الهامة للسياسة العامة.
    La ley tipo constituye una buena base para los países que desean elaborar una legislación en materia de competencia. UN ويقدم القانون النموذجي قاعدة مفيدة للبلدان التي ترغب في وضع قانون للمنافسة.
    Papua Nueva Guinea había aprobado en 2002 una ley sobre la competencia y la Comisión aún estaba en proceso de establecerse. UN وأضاف أن بلده كان قد اعتمد قانوناً للمنافسة في عام 2002 ، ولا تزال المفوضية تقوم بتثبيت نفسها.
    La cuestión es establecer un marco normativo y de orden para la competencia mundial en el sentido más amplio. UN ويكمن التحدي، في هذا المقام، في توفير إطار من القواعد والنظم الحاكمة للمنافسة العالمية بأوسع معانيها.
    - Posible falta de capacidad técnica para competir en el mercado internacional. UN احتمال الافتقـار الـى القدرات التقنية اللازمة للمنافسة فــي السوق الدولية.
    Si bien el objetivo último de la legislación sobre competencia era beneficiar al consumidor, debían llenarse las siguientes condiciones: UN وبينما يتمثل الهدف الأسمى للمنافسة في خدمة المستهلكين، ينبغي تلبية الشروط التالية:
    También visitaron el organismo una delegación del organismo encargado de la competencia de Polonia así como delegaciones de Botswana, Rumania, Ucrania y Zambia. UN كذلك قام وفد من الهيئة البولندية الناظمة للمنافسة ووفود من أوكرانيا وبوتسوانا ورواندا وزامبيا بزيارة الهيئة السويدية.
    Los recursos humanos cualificados constituyen la fuerza motriz que puede hacer avanzar al país en un mundo competitivo. UN والمورد البشري الماهر هو القوة المحركة الرئيسية التي بوسعها قيادة البلد وتوجيهه نحو المضي قدما للمنافسة في العالم.
    Hay también muchas sociedades que enfrentarán el peligro de la bancarrota total cuando sus débiles economías entren a competir con otras más fuertes y más sólidas. UN وهناك مجتمعات أخرى ستواجه خطر الإفلاس التام حين تتعرض اقتصادياتها الضعيفة للمنافسة من الاقتصاديات الأقوى والأكثر رسوخا.
    Por lo tanto, debe haber una buena premios para el concurso, ¿no? Open Subtitles لذا , يجب أن يكون هناك بعض الجوائز جيدة للمنافسة , أليس كذلك؟
    Si no puedes tumbarte así, entonces no vas a la competición. Open Subtitles إذا لم تستطيعي اتقانها هكذا إذاً فلن تذهبي للمنافسة
    Escucha, debo repuntar en la contienda por la jefatura de residentes. Open Subtitles الرئاسة على للمنافسة أعود أن أريد .. اسمع حسناً,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد