ويكيبيديا

    "للمناقشات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los debates sobre
        
    • las deliberaciones sobre
        
    • del debate sobre
        
    • de debate sobre
        
    • a debates sobre
        
    • los debates relativos
        
    Además, los debates sobre el crecimiento ecológico deberían tener debidamente en cuenta las modalidades sostenibles de consumo y producción. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمناقشات المتعلقة بالنمو الأخضر أن تولي الاعتبار المناسب للاستهلاك المستدام ولأنماط الإنتاج.
    Varias delegaciones sugirieron que las disposiciones de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes sirvieran de base para los debates sobre la cuestión de la extradición. UN وأشار عدد من الوفود إلى إمكانية استخدام أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كأساس للمناقشات المتعلقة بقضية تسليم المجرمين.
    Se resumen a continuación los debates sobre los temas principales del programa de la novena reunión del Grupo de Expertos. UN ٩ - وفيما يلي موجز للمناقشات المتعلقة بالبنود الرئيسية الواردة في جدول أعمال الاجتماع التاسع لفريق الخبراء.
    En cuanto al mandato para las deliberaciones sobre el desarme nuclear, considero que los Estados miembros han llegado prácticamente a un acuerdo. UN وبخصوص وضع ولاية للمناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإنني أعتقد أن الدول الأعضاء قد اقتربت كثيراً جداً من الاتفاق.
    Resumen oficioso del debate sobre el subprograma 2: UN ملخص غير رسمي للمناقشات المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٢:
    En realidad, el examen de los debates sobre derechos humanos y terrorismo muestra, más específicamente, que hay un desacuerdo básico sobre las dos cuestiones siguientes conexas. UN وفي الواقع، يبين فحص للمناقشات المتعلقة بحقوق الإنسان والإرهاب، بشكل أكثر تحديداً، أن هناك عدم اتفاق أساسياً بشأن المسألتين المترابطتين الرئيسيتين التاليتين.
    Esquema propuesto para los debates sobre los temas 1 y 2 de la agenda desde la perspectiva general de la prohibición de la producción de material fisible UN الإطار العام للمناقشات المتعلقة بالبندين 1 و2 من جدول الأعمال، من المنظور العام لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة
    Se alentó a los parlamentarios a incorporar una dimensión parlamentaria en los debates sobre la gobernanza de Internet. UN وجرى تشجيع البرلمانيين على منح بُعد برلماني للمناقشات المتعلقة بإدارة الإنترنت.
    También incluye un resumen de los debates sobre la organización de los trabajos del GCE en 2011. UN كما يتضمن موجزاً للمناقشات المتعلقة بتنظيم عمل الفريق في عام 2011.
    También incluye un resumen de los debates sobre la organización de los trabajos del GCE en 2011. UN كما يتضمن موجزاً للمناقشات المتعلقة بتنظيم عمل الفريق في عام 2011.
    los debates sobre el cambio en los comportamientos deberían tener en cuenta el papel cada vez más importante que las mujeres tendrán que desempeñar en el futuro. UN وينبغي للمناقشات المتعلقة بتغير السلوك أن تراعي الدور المتزايد الذي يجب على المرأة أن تؤديه في المستقبل.
    También sentarán la base de los debates sobre la resolución para mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وستكون هذه التقارير أيضا أساسا للمناقشات المتعلقة بالقرار الخاص بتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Principales procesos internacionales relacionados con los debates sobre el marco de desarrollo después de 2015 UN عمليات دولية مختارة ذات أهمية للمناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي
    A juicio de los Estados Unidos, el apoyo que todos los demás Estados Miembros han dado a la edificación de ese consenso debería pasar a ser un modelo para los debates sobre cuestiones relativas al Oriente Medio que se celebren en el futuro en la Asamblea General. UN وترى الولايات المتحدة أن الدعم الذي قدمته كل الدول اﻷعضاء لبناء هذا التوافق في اﻵراء ينبغي أن يصبح نموذجا للمناقشات المتعلقة بالشرق اﻷوسط في المستقبل في الجمعية العامة.
    La prestación de pequeñas cantidades de ayuda material y técnica ha impulsado los debates sobre política y a la consiguiente adopción de medidas de bienestar social y de protección de la infancia. UN وساعد توفير كميات قليلة من المساعدة المادية والتقنية كحافز للمناقشات المتعلقة بالسياسة والاجراءات اللاحقة من أجل رفاه اﻷطفال وحمايتهم.
    Eso crea una atmósfera desfavorable para las deliberaciones sobre el presupuesto. UN وهذا ما أدى الى إيجاد جو غير ملائم للمناقشات المتعلقة بالميزانية.
    Por último, en el capítulo VI figura un resumen de las deliberaciones sobre los métodos de trabajo del Comité Especial y la determinación de nuevos temas. UN واختتم قائلا إن الفصل السادس يتضمن موجزا للمناقشات المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة.
    Prestó especial atención a las deliberaciones sobre Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, donde la organización cuenta con secciones nacionales. UN وأولت عناية خاصة للمناقشات المتعلقة بألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث للحركة فرعان قطريان.
    Resumen oficioso del debate sobre el subprograma 3: Comercio UN ملخص غير رسمي للمناقشات المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٣:
    Resumen oficioso del debate sobre el subprograma 5: Países en UN ملخص غير رسمي للمناقشات المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٥:
    No es posible que sólo dispongamos de cinco días de debate sobre el TCPMF. UN ولا يُعقل تخصيص خمسة أيام فقط للمناقشات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). UN وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    La Sra. Krug presentó un resumen sobre los debates relativos a las cuestiones multisectoriales y el Sr. Sach sobre los relativos a las cuestiones adicionales. UN وقدمت السيدة كروغ ملخصاً للمناقشات المتعلقة بالمسائل الشاملة العامة التأثير، وقدم السيد زاخ ملخصاً بشأن المسائل الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد