Competitividad relativa de los productos forestales | UN | القدرة التنافسية النسبية للمنتجات الحرجية |
Propuestas para la adopción de medidas sobre la competitividad relativa de los productos forestales | UN | مقترحات للعمل بشأن القدرة التنافسية النسبية للمنتجات الحرجية |
La transparencia en los mercados de los productos forestales y la internalización de los costos de la ordenación de los bosques son dos cuestiones que se mantienen insolutas. | UN | ولا تزال الشفافية السوقية للمنتجات الحرجية واستيعاب تكاليف إدارة الغابات قضيتين بدون حل. |
Se calcula que el comercio de productos forestales puede tener ganancias del orden de 460 millones de dólares a 593 millones de dólares. | UN | ويقدر أن المكاسب المحتملة في التجارة بالنسبة للمنتجات الحرجية الرئيسية يمكن أن تتراوح بين ٤٦٠ و ٥٩٣ مليون دولار أمريكي. |
Es necesario realizar más investigaciones, especialmente del aspecto económico de toda la gama de productos forestales no madereros. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث خاصة فيما يتصل باقتصاديات النطاق الكامل للمنتجات الحرجية من غير الأخشاب. |
Se podría apoyar la promoción de un mayor acceso al mercado y mejores precios para los productos forestales de alto valor añadido. | UN | ويمكن دعم التدابير الرامية إلى التشجيع على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار أفضل للمنتجات الحرجية ذات القيمة المضافة العالية. |
Lamentablemente, los estudios de valoración de los productos forestales no constituidos por la madera raras veces incluyen también servicios y viceversa. | UN | ولكن نجد لﻷسف أن الدراسات التقييمية للمنتجات الحرجية غير الخشبية قلما تتضمن الخدمات أيضا والعكس بالعكس. |
Esas tendencias reflejan la creciente importancia de los productos forestales de mayor valor en el comercio mundial. | UN | وتعكس هذه الاتجاهات اﻷهمية المتزايدة في التجارة العالمية للمنتجات الحرجية ذات القيمة اﻷعلى. باء - اتجاهات اﻷسعار |
La certificación de los productos forestales es un nuevo enfoque importante destinado a crear un mercado para las maderas explotadas de manera sostenible. | UN | ٤٠ - ويشكل إصدار الشهادات للمنتجات الحرجية نهجا جديدا هاما إزاء إنشاء سوق للمنتجات الخشبية التي يتم انتاجها بطريقة مستدامة. |
161. En el plano internacional a las cuestiones de la certificación de la ordenación forestal y del etiquetado de los productos forestales deben verse en perspectiva. | UN | ١٦١ - وينبغي إيضاح الصورة الحقيقية لمدى الاهتمام الدولي بمسائل الترخيص المتعلق بإدارة الغابات والوسم للمنتجات الحرجية. |
La situación es parecida en el sector no estructurado de los productos forestales. | UN | 36 - وثمة وضع مماثل فيما يتعلق بالقطاعات غير النظامية للمنتجات الحرجية. |
Se están realizando cada vez más esfuerzos por evaluar cuidadosamente el valor económico de los productos forestales distintos de la madera. | UN | 9 - ويجري بذل جهود متزايدة لقياس القيمة الاقتصادية للمنتجات الحرجية غير الخشبية بعناية. |
Es preciso asegurar un proceso continuo de creación de consensos que incluya la posibilidad de examinar la necesidad de un acuerdo sobre comercio de productos forestales y sobre códigos voluntarios de conducta que faciliten y mejoren el comercio de los productos forestales en zonas determinadas. | UN | ويلزم اتباع عملية متواصلة لبناء توافق آراء، بما في ذلك استكشاف احتمال لزوم التوصل إلى اتفاق بشأن تجاري دولي للمنتجات الحرجية وبشأن وضع مدونات سلوك طوعية لتيسير وتحسين التجارة بالمنتجات الحرجية في مناطق معينة. |
También es necesario abordar la cuestión de la gobernanza, la explotación ilícita y el comercio conexo de productos forestales. | UN | 11 - وهنــاك حاجة للتصدي لمسألة الإدارة، ومسـألـة الحصاد غير القانوني للمنتجات الحرجية والاتجار المرتبط به. |
El Brasil comunicó que estaba promoviendo la certificación nacional e internacional de productos forestales para aumentar sus posibilidades de comercialización. | UN | وذكرت البرازيل أنها تقوم بالترويج لإصدار شهادات وطنية ودولية للمنتجات الحرجية من أجل تعزيز إمكانيات تسويقها. |
Ahora bien, el Grupo Intergubernamental sobre los bosques reconoció el problema de la disponibilidad de datos para evaluar toda la gama de vínculos del comercio y el medio ambiente relacionados con el comercio mundial de productos forestales. | UN | بيد أن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات كان قد اتضحت أمامه مشكلة توفر البيانات من أجل تقييم المدى الكامل للصلات التجارية والبيئية المرتبطة بالتجارة العالمية للمنتجات الحرجية. |
La Dirección de Desarrollo Forestal ha obtenido recientemente pruebas de la exportación ilícita a Guinea de productos forestales no madereros. | UN | 89 - قامت هيئة تنمية الحراجة في الآونة الأخيرة بتوثيق الصادرات غير المشروعة للمنتجات الحرجية غير الخشبية إلى غينيا. |
La estructura y orientación del comercio hacen pensar que el mercado mundial de productos forestales continúa dominado en gran medida por los países desarrollados tanto en las exportaciones como en las importaciones. | UN | ١١ - يشير نمط التجارة واتجاهها إلى أن السوق العالمية للمنتجات الحرجية لا تزال تسيطر عليها البلدان المتقدمة النمو سواء من حيث الصادرات أو الواردات. |
También se refirió en detalle a la importancia de promover mercados para los productos forestales cultivados de forma sostenible mediante la modificación de las actitudes de los consumidores, el establecimiento de mercados legales y el robustecimiento del entorno propicio. | UN | وتم أيضاً توضيح أهمية تعزيز أسواق للمنتجات الحرجية المنتجة بصورة مستدامة عن طريق تغيير مواقف المستهلكين، وإنشاء أسواق قانونية، وتعزيز البيئة التمكينية. |
Datos e información acerca de precios y mercados para productos forestales | UN | البيانات والمعلومات المتعلقة بالأسعار والأسواق للمنتجات الحرجية |
En la primera esfera, se está dando prioridad a los productos forestales no constituidos por madera, las fibras agrícolas, los insumos agrícolas orgánicos, la carne de vaca producida con métodos ecológicos y los productos fabricados con desechos agrícolas. | UN | ففي المجال اﻷول، يجري منح اﻷولوية للمنتجات الحرجية غير الخشبية واﻷلياف الزراعية والمدخلات الزراعية العضوية ولحم البقر المنتج ايكولوجيا والمنتجات المصنوعة من النفايات الزراعية. |
:: Elaboración y comunicación de una imagen para la industria de la producción forestal sostenible. | UN | :: تطوير رؤية للصناعة المستدامة للمنتجات الحرجية وتعميمها على المهتمين. |
Esto implicaría el uso de medidas como la aplicación de códigos de conducta voluntarios para la industria, la certificación y el etiquetado de los productos forestales obtenidos por medios sostenibles y el pago por los servicios proporcionados por los ecosistemas. | UN | ويستلزم القيام بذلك اللجوء إلى تدابير من قبيل استحداث مدونات قواعد السلوك الطوعية في مجال الصناعة، وإصدار شهادات للمنتجات الحرجية ذات المصادر المستدامة ووسمها، والدفع لقاء الحصول على خدمات النظم الإيكولوجية. |