ويكيبيديا

    "للمنتجات ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los productos de
        
    • de los productos cuya
        
    • de productos de
        
    • para los productos con
        
    • los productos que revisten
        
    Señaló que también se había instado a los países desarrollados a que mejoraran el acceso a sus mercados de los productos de exportación de interés para los países en desarrollo sin litoral. UN وأوضح كذلك أن البلدان المتقدمة مدعوة ﻷن تحسن سبل الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية غير الساحلية.
    En el cuadro 23 puede verse cómo han evolucionado desde el comienzo de la crisis los precios mensuales de los productos de mayor importancia como exportaciones de países en desarrollo. UN يرد في الجدول ٣٢ استعراض عام للتغيرات التي طرأت على اﻷسعار الشهرية للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الرئيسية للبلدان النامية منذ بداية اﻷزمة.
    Deben liberalizarse de la forma más amplia posible las condiciones de acceso a los mercados de los productos de los países menos adelantados. UN وينبغي تحسين شروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات ذات القيمة التصديرية لأقل البلدان نموا على أوسع نطاق وأكثر الطرق تحررا بقدر الإمكان.
    Los organismos de transparencia existentes en los países desarrollados podían desempeñar un importante papel para facilitar ese entorno, sobre todo mejorando el acceso a sus mercados de los productos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. UN وبإمكان الوكالات المعنية بالشفافية في البلدان المتقدمة أن تضطلع بدور هام في النهوض بهذه البيئة، وخاصة من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية.
    - Llevando a cabo un estudio de los factores que indicen en las oportunidades de acceso a los mercados y en los resultados de exportación de los productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados; UN :: إجراء دراسة عن العوامل التي تؤثر في فرص الوصول إلى الأسواق وفي الأداء التصديري للمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛
    Tailandia informó sobre la promoción de productos de valor añadido fabricados en el marco del proyecto de desarrollo de Doi Tung. UN وأبلغت تايلند عن الترويج للمنتجات ذات القيمة المضافة المنتجة من خلال مشروع تنمية منطقة دوي تونغ.
    La aportación que el ecoetiquetado haga para reducir la tensión ambiental en los países en desarrollo dependerá de la posibilidad de crear o no un mercado importante para los productos con ecoetiqueta en beneficio de los productores de los países en desarrollo. UN ويتوقف إسهام وضع العلامات اﻹيكولوجية في خفض الاجهاد البيئي في البلدان النامية على ما إذا كان من الممكن أم لا إيجاد سوق هامة للمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية لمنتجي البلدان النامية.
    En ese sentido, es necesario que en las actuales negociaciones de la OMC sobre el acceso de los productos agrícolas y no agrícolas a los mercados se conceda especial atención a los productos que revisten especial interés para los países en desarrollo sin litoral, como se prevé en el párrafo 33 del Programa de Acción de Almaty. UN ومن الضروري في هذا السياق إيلاء اهتمام خاص، في المفاوضات الحالية لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 33 من برنامج عمل ألماتي.
    Los países desarrollados deben eliminar gradualmente sus subvenciones a los productos agrícolas, remover otras barreras comerciales a las exportaciones africanas y, en particular eliminar las barreras no arancelarias a los productos de interés para los países africanos. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تلغي الدعم الذي تقدمه للمنتجات الزراعية وأن تزيل الحواجز التجارية الأخرى بالنسبة للصادرات الأفريقية، ولا سيما إزالة الحواجز غير الجمركية بالنسبة للمنتجات ذات الأهمية للبلدان الأفريقية.
    En vista de ello, en las negociaciones actuales sobre el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas debe prestarse particular atención a los productos de interés especial para los países en desarrollo sin litoral. UN ونظراً لذلك، فإن المفاوضات الجارية بشأن نفاذ السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للمنتجات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    En vista de ello, en las negociaciones actuales sobre el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas debe prestarse particular atención a los productos de interés especial para los países en desarrollo sin litoral. UN ونظراً لذلك، فإن المفاوضات الجارية بشأن نفاذ السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للمنتجات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Existía la necesidad de garantizar un mayor acceso a los mercados de los productos de los países en desarrollo cuya exportación revestía interés para ellos mediante la elaboración de una fórmula adecuada de reducción de aranceles. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    Existía la necesidad de garantizar un mayor acceso a los mercados de los productos de los países en desarrollo cuya exportación revestía interés para ellos mediante la elaboración de una fórmula adecuada de reducción de aranceles. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    Por consiguiente, destacamos la necesidad de que en las negociaciones en curso sobre el acceso de los productos agrícolas y no agrícolas a los mercados se considere la posibilidad de prestar particular atención a los productos de especial interés para los países en desarrollo sin litoral; UN وبالتالي، فإننا نؤكد ضرورة أن تولي المفاوضات الحالية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق اهتماما خاصا للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية؛
    Existía la necesidad de garantizar un mayor acceso a los mercados de los productos de los países en desarrollo cuya exportación revestía interés para ellos mediante la elaboración de una fórmula adecuada de reducción de aranceles. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    Llevando a cabo un estudio de los factores que inciden en las oportunidades de acceso a los mercados y en los resultados de exportación de los productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. UN إجراء دراسة عن العوامل التي تؤثر في فرص الوصول إلى الأسواق وفي الأداء التصديري للمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛
    - Las exportaciones agrícolas revisten especial interés para los países mediterráneos y el proyecto asesoró a los funcionarios acerca del acceso a los mercados en condiciones de NMF, antes y después de la Ronda Uruguay, de los productos cuya exportación les interesa. UN ● الصادرات الزراعية. تتسم بأهمية خاصة لبلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وقد استطاع المشروع إطلاع المسؤولين الحكوميين على شروط الوصول إلى السوق وفقاً لحكم الدولة اﻷكثر رعاية قبل جولة أوروغواي وبعدها بالنسبة للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية لهذه البلدان.
    Convenimos en celebrar negociaciones que tendrán por finalidad, según modalidades que se acordarán, reducir o, según proceda, eliminar los aranceles, incluida la reducción o eliminación de las crestas arancelarias, los aranceles elevados y la progresividad arancelaria, así como los obstáculos no arancelarios, en particular respecto de los productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo. UN 16 - نوافق على المفاوضات التي ستهدف بواسطة ما يتفق عليه من صيغ إلى خفض أو، حسب الاقتضاء، إلغاء التعريفات بما في ذلك خفض أو إلغاء الزيادة القصوى للتعريفات والتعريفات المرتفعة والتعريفات التصاعدية وإزالة الحواجز غير الجمركية خاصة بالنسبة للمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    El país, que antes había producido sus alimentos, se convirtió inmediatamente en gran exportador de materias primas e importador de productos de primera necesidad. UN وفور ذلك غدا هذا البلد، الذي كان ينتج احتياجاته من الأغذية، مصدراً رئيسياً للمواد الأولية ومستورداً للمنتجات ذات الضرورة الأساسية.
    El acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados tendría un impacto mucho mayor en el desarrollo si abarcara a un mayor número de productos de interés comercial para los países menos adelantados y se simplificaran las normas de origen. UN ويمكن إلى حد كبير أن تعزز تغطية أكبر للمنتجات ذات الأهمية التجارية بالنسبة لأقل البلدان نموا وتبسيط قواعد المنشأ الأثر الإنمائي لإمكانية الوصول إلى الأسواق المعفاة من الرسوم الجمركية ونظام الحصص.
    Uno de los ejemplos citados fue el de los alimentos biológicos y de régimen, donde existían oportunidades considerables para los productos con un gran valor añadido. UN ومن اﻷمثلة التي ضربت مثال اﻷغذية المنتجة من زراعات تستخدم اﻷسمدة الطبيعية واﻷغذية الصحية حيث توجد فرص هائلة للمنتجات ذات القيمة المضافة اﻷعلى.
    Por otra parte, en las negociaciones en curso en la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas se deberá prestar una atención particular a los productos que revisten especial interés para los países en desarrollo sin litoral, como se pide en el Programa de Acción de Almaty, en el Consenso de Sao Paulo y en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقال إن المفاوضات الجارية لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق يجب أن تولي اهتماما خاصا للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، على النحو المطلوب في برنامج ألماتي وتوافق آراء ساوباولو وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد