:: Escolta ininterrumpida de la Coordinadora Especial y los oficiales visitantes de alto rango | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة للمنسقة الخاصة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى |
Además, el Departamento de Información Pública prestó apoyo en materia de logística y medios de difusión a la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas durante sus visitas a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | إضافة لذلك، قدمت الإدارة الدعم اللوجستي والإعلامي للمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة خلال زياراتها لمقر الأمم المتحدة. |
Actualmente se encuentran en funciones una representante del Foro Nacional Permanente de la Mujer Ecuatoriana, una representante de la Confederación de Mujeres por el Cambio y una representante de la Coordinadora Política de Mujeres. | UN | ويوجد، حالياً، ممثلة من المنتدى الوطني الدائم للمرأة الإكوادورية وممثلة من اتحاد المرأة في المصارف وممثلة للمنسقة السياسية للمرأة. |
Se indicó a la Coordinadora que podría ser oportuno que se dejara a las delegaciones un espacio para la reflexión, para que cuando se reunieran una vez más, todos estuvieran en condiciones de tomar las decisiones necesarias sobre la forma de proceder. | UN | وقيل للمنسقة إنه قد يكون من المناسب للوفود أن يسمح لها بحيز زمني للتفكير مليَّاً بحيث يكون ممكناً عندما تجتمع مرة أخرى أن يتخذ الجميع القرارات اللازمة بشأن المضي قدماً إلى الأمام. |
VI. Observaciones finales de la moderadora 34 11 | UN | سادساً - الملاحظات الختامية للمنسقة 34 12 |
El Relator Especial exhorta a la República Popular Democrática de Corea a que aproveche la oportunidad brindada por la reciente visita de la Coordinadora para establecer una relación más abierta con la oficina de esta y con las Naciones Unidas en general. | UN | ويدعو المقرر الخاص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى انتهاز فرصة الزيارة الأخيرة للمنسقة للتعاون تعاوناً أوسع مع مكتبها ومع الأمم المتحدة بوجه عام. |
:: Información pública diaria sobre las actividades y las iniciativas de la Coordinadora Especial relacionadas con el mandato de la Misión Conjunta, las funciones y responsabilidades de las partes involucradas, los progresos alcanzados hasta la fecha y los desafíos a que hace frente la Misión Conjunta | UN | :: أنشطة ومبادرات إعلامية يومية للمنسقة الخاصة في ما يتعلق بولاية البعثة المشتركة، وأدوار الأطراف المعنية ومسؤولياتها، والتقدم المحرز حتى حينه، والتحديات التي تواجهها البعثة المشتركة |
Se señaló, no obstante, que esos documentos no contenían el texto del proyecto de resolución conexo, que era parte del conjunto global de transacción presentado por la Coordinadora y que debería quedar reflejado. | UN | ومع ذلك، أشيرَ إلى أن هاتين الوثيقتين لا تتضمنان نص مشروع القرار المصاحب، الذي يشكل جزءا من مجموعة الحلول التوفيقية الشاملة للمنسقة وينبغي ألا يُغفل إدراجه. |
Se establecerá en Chipre una Oficina del Coordinador Especial para que preste asesoramiento político y realice funciones administrativas y de enlace, coordinación y elaboración de informes para apoyar a la Coordinadora Especial. | UN | وسيُنشأ مكتب للمنسقة الخاصة في قبرص ليقوم بمهام تقديم المشورة السياسية، وخدمات الاتصال والتنسيق، وتقديم التقارير، والخدمات الإدارية، لدعم المنسقة الخاصة. |
Se señaló, no obstante, que esos documentos no contenían el texto del proyecto de resolución conexo, que era parte del conjunto global de transacción presentado por la Coordinadora y que debería quedar reflejado. | UN | ومع ذلك، أشيرَ إلى أن هاتين الوثيقتين لا تتضمنان نص مشروع القرار المصاحب، الذي يشكل جزءا من مجموعة الحلول التوفيقية الشاملة للمنسقة وينبغي ألا يُغفل إدراجه. |
También se han enviado escoltas de protección personal rumanas que se encuentran en parte en Chipre para proporcionar capacidades de protección a la Coordinadora Especial en la zona de la Misión. | UN | ونُشر أيضاً ضباط رومانيون للحماية الشخصية المباشرة، يتمركزون جزئياً في قبرص لتوفير الحماية للمنسقة الخاصة في منطقة البعثة. |
Quisiera expresar mi agradecimiento a la Coordinadora Especial y a todo el personal de la Misión Conjunta por sus esfuerzos para llevar a término tareas extraordinariamente difíciles y de suma importancia. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للمنسقة الخاصة ولجميع موظفي البعثة المشتركة لما يقومون به من عمل في سبيل إنجاز مهامهم البالغة الصعوبة والشديدة الأهمية. |
También quiero dar las gracias a la Coordinadora Especial y al personal de la Misión Conjunta por la labor que llevan a cabo en circunstancias peligrosas y difíciles en el interior de la República Árabe Siria. | UN | وإني لممتن أيضا للمنسقة الخاصة ولموظفي البعثة المشتركة لما يقومون به من عمل في ظل ظروف خطرة وصعبة داخل الجمهورية العربية السورية. |
También doy las gracias a la Coordinadora Especial y el personal de la Misión Conjunta por su constante labor en circunstancias a menudo arriesgadas y peligrosas en el interior de la República Árabe Siria. | UN | وأُعرب أيضا عن شكري للمنسقة الخاصة وموظفي البعثة المشتركة لمواصلتهم العمل في ظروف خطرة وخطيرة في كثير من الأحيان داخل الجمهورية العربية السورية. |
Una vez más, doy las gracias a la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta, Sra. Sigrid Kaag, y a todo el personal de la Misión Conjunta por la valerosa labor que desempeñan en condiciones difíciles y peligrosas dentro de la República Árabe Siria. | UN | وأود أن أعربَ مجددا عن شكري للمنسقة الخاصة سيغريد كاخ ولجميع أفراد البعثة المشتركة لما يتحلُّون به من شجاعة في أدائهم لعملهم في تلك الظروف الشاقة والخطيرة داخل الجمهورية العربية السورية. |
21. El Sr. Schmid (Suiza) da las gracias a la Coordinadora por su excelente informe. | UN | 21- السيد شميت (سويسرا): أعرب عن تقديره للمنسقة على تقريرها الممتاز. |
Se establecerá una Oficina del Coordinador Especial en Chipre para prestarle apoyo en el desempeño de sus funciones. La Oficina proporcionará asesoramiento político y realizará funciones de enlace, coordinación, administración y elaboración de informes para apoyar a la Coordinadora Especial. | UN | ولتقديم الدعم للمنسقة الخاصة في ما تضطلع به من دور، سوف يُنشأ مكتب تابع لها في قبرص، وسوف يقوم هذا المكتب بمهام تقديم المشورة السياسية، وخدمات الاتصال والتنسيق وتقديم التقارير والخدمات الإدارية، لدعم المنسقة الخاصة. |
la Coordinadora Especial contará con el respaldo de un equipo de dirección y planificación en la Sede, la Oficina del Jefe de Gabinete/Jefe de Misión Adjunto en Damasco y un Oficial de Planificación en La Haya. | UN | وسيقدم الدعم للمنسقة الخاصة مدير وفريق للتخطيط في المقر، ومكتب رئيس الديوان/نائب رئيس البعثة في دمشق، وموظف تخطيط في لاهاي. |
b) Teniendo en cuenta la estrecha relación existente entre la limpieza efectiva y las obligaciones en materia de registro y conservación de la información establecidas en el artículo 4, fusionar estas dos cuestiones bajo la responsabilidad general de la Coordinadora sobre la limpieza; | UN | (ب) مراعاة الصلة الوثيقة بين الإزالة الفعالة والالتزامات المترتبة على المادة 4 بشأن تسجيل المعلومات والاحتفاظ بها، لدمج هذين الموضوعين في إطار المسؤولية الإجمالية للمنسقة المعنية بالإزالة؛ |
VI. Observaciones finales de la moderadora | UN | سادساً - الملاحظات الختامية للمنسقة |
VI. Observaciones finales de la moderadora 34 11 | UN | سادساً - الملاحظات الختامية للمنسقة 34 12 |