Esa colaboración se verá considerablemente facilitada por las ya mencionadas Directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | اﻷمر الذي ستيسره الى حد كبير المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة والمشار اليها أعلاه. |
El Departamento también informa a los coordinadores residentes cuando visitan la Sede. | UN | كما تُقدم الإدارة إحاطات إعلامية للمنسقين المقيمين عندما يزورون المقر. |
Además, el PNUD ha designado y desplegado funcionarios subalternos del cuadro orgánico para apoyar a los coordinadores residentes. | UN | علاوة على ذلك، خصص البرنامج الإنمائي موظفين فنيين مبتدئين دعما للمنسقين المقيمين ونشر أولئك الموظفين. |
- Función del sistema de coordinadores residentes | UN | دور نظــام اﻷمــم المتحـدة للمنسقين المقيمين |
En la síntesis de sus informes anuales los coordinadores residentes analizan debidamente esos informes | UN | ويتم تحليل هذا الإبلاغ حسب الأصول عند تجميع التقارير السنوية للمنسقين المقيمين |
Si bien los coordinadores residentes podrían coordinar la asistencia humanitaria, no deben desempeñar función política alguna. | UN | وفي حين أنه يمكن للمنسقين المقيمين تنسيق المساعدات اﻹنسانية، ينبغي ألا تكون لهم أي مهمة سياسية. |
Al respecto, considera necesario mantener el mandado actual de los coordinadores residentes, quienes no deberán asumir funciones de representación política de la Organización. | UN | وأوضحت، في هذا الصدد، ضرورة اﻹبقاء على الولاية الحالية للمنسقين المقيمين الذين لا ينبغي أن يتولوا مهام الممثلين السياسيين للمنظمة. |
los coordinadores residentes piden sistemáticamente que se proporcionen esos fondos. | UN | وتوفير هذه اﻷموال هو مطلب متكرر للمنسقين المقيمين. |
Se hizo especial hincapié en mejorar la calidad y aumentar la utilización de los informes anuales de los coordinadores residentes. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لتحسين نوعية التقارير السنوية للمنسقين المقيمين والانتفاع بها. |
No obstante, en esa asignación no se prevén recursos para que los coordinadores residentes lleven a cabo sus funciones sustantivas y programáticas. | UN | غير أن هذا الاعتماد لا يوفر للمنسقين المقيمين الموارد التي تمكنهم من الاضطلاع بمهامهم الموضوعية والبرنامجية. |
El grupo de trabajo acaba de ultimar un proyecto de directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | وقد أكمل الفريق العامل حاليا مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة. |
Los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. | UN | وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين. |
Además, el UNIFEM está examinando medios para prestar apoyo técnico a los coordinadores residentes del PNUD en la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing a nivel de país. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يستكشف الصندوق في الوقت الراهن وسائل توفير الدعم التقني للمنسقين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد القطري. |
Los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. | UN | وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين. |
Los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. | UN | وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين. |
También se iniciarían actividades de capacitación en la utilización de las directrices, y se solicitaría al Centro de Turín que elaborara un módulo de capacitación para los coordinadores residentes. | UN | وسيقدم أيضا تدريب على استخدام المبادئ التوجيهية وسيطلب من مركز تورين أن يضع نموذجا تدريبيا للمنسقين المقيمين. |
el Desarrollo Porcentaje de coordinadores residentes de países en que se ejecutan programas | UN | النسبة المئوية للمنسقين المقيمين ممن هم من البلدان المستفيدة من البرامج |
Otra delegación preguntó cómo pensaba el FNUAP utilizar el sistema fortalecido de coordinadores residentes y la nota sobre la estrategia del país. | UN | وتساءل آخر عن كيفية تخطيط الصندوق لاستغلال نظام معزز للمنسقين المقيمين ومذكرة الاستراتيجية القطرية. |
También se han realizado cursillos especiales para coordinadores residentes y para los funcionarios de un donante bilateral. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل خاصة للمنسقين المقيمين ولموظفي جهة مانحة ثنائية واحدة. |
El funcionamiento del sistema de coordinadores residentes sigue dependiendo demasiado de las cualidades personales del coordinador residente y los miembros del equipo del país y se presta menos atención a una coordinación más estructurada y sistemática. | UN | وما زال أداء نظام الممثلين المقيمين يعتمد اعتمادا كبيرا على الصفات الشخصية للمنسقين المقيمين وأعضاء الفريق القطري، ويولى اهتمام أقل للتنسيق اﻷكثر تنظيما ومنهجية. |
El UNIFEM está prestando apoyo técnico a coordinadores residentes de las Naciones Unidas en relación con la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing a nivel nacional. | UN | ٢٨ - ويقدم الصندوق دعما تقنيا للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة لمساعدتهم في تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى الوطني. |