ويكيبيديا

    "للمنشآت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instalaciones
        
    • para instalaciones
        
    • para las
        
    • de instalaciones
        
    • de las empresas
        
    • de empresas
        
    • a las empresas
        
    • las plantas
        
    • las estructuras
        
    • empresa
        
    • de establecimientos
        
    • a empresas
        
    Profundamente preocupada asimismo por las amenazas de Israel contra las instalaciones nucleares pacíficas de los Estados Miembros de la OCI, UN وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Sumamente preocupada también por las amenazas de Israel contra las instalaciones nucleares pacíficas de los Estados Miembros de la OCI; UN وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Régimen de licencias para instalaciones/entidades/empleo de materiales químicos UN ترخيص للمنشآت والكيانات الكيميائية ولاستخدام المواد
    La exportación suele ser un proceso complicado para las PYME de los países en desarrollo, que conlleva altos riesgos y costos. UN كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    Se hicieron estimaciones acerca del número aproximado de instalaciones que estarían comprendidas en las disposiciones de declaración o inspección de la Convención. UN ووضعت تقديرات للعدد التقريبي للمنشآت التي تقع في إطار أحكام اﻹعلان أو أحكام التفتيش الواردة في الاتفاقية.
    El objetivo es sentar un ejemplo de prácticas comerciales idóneas, poniendo esos instrumentos a disposición de las empresas en Croacia y en la región. UN والهدف هو وضع نموذج، يقتدى به، للممارسة الجيدة في الأعمال التجارية وذلك بتوفير هذه الصكوك للمنشآت التجارية في كرواتيا والمنطقة.
    Esas vinculaciones y los grupos resultantes de empresas grandes y pequeñas están adquiriendo una importancia cada vez mayor para atraer inversiones extranjeras. UN وهذه الروابط وما تسفر عنه من تجمعات للمنشآت الكبيرة والصغيرة تتزايد أهميتها بالنسبة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    El personal de la Misión visitó periódicamente Camp Jor para realizar reparaciones y labores de conservación de las instalaciones. UN وقام الموظفون بزيارات منتظمة إلى معسكر الخور لإجراء الإصلاحات والصيانة للمنشآت الموجودة بالمعسكر.
    Expresando también su grave preocupación por las amenazas de Israel contra las instalaciones nucleares de los Estados miembros de la OCI destinadas a fines pacíficos, UN وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Por ejemplo, las fuerzas británicas, en colaboración con la Guardia Nacional del Iraq y la fuerza encargada de la protección de la industria petrolífera, facilitan la seguridad en las instalaciones petrolíferas. UN فمثلا تقوم القوات البريطانية العاملة مع الحرس الوطني العراقي وقوة حماية النفط بتوفير الأمن للمنشآت النفطية.
    La verificación de estos inventarios se constata a través de las inspecciones que realiza periódicamente la ARN a las instalaciones. UN وتتحقق السلطة التنظيمية للشؤون النووية من صحة الجرود بواسطة عمليات تفتيش دورية للمنشآت.
    En el artículo 5 se declara que las instalaciones nucleares y los materiales nucleares y especiales son de propiedad exclusiva de la República de Armenia. UN وتعلن المادة 5 أن جمهورية أرمينيا هي المالك الوحيد للمنشآت النووية والمواد النووية والخاصة.
    En él se dispone que el control oficial de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares corre por cuenta del organismo regulador del Estado. UN فهي تنص على أن السلطة التنظيمية الحكومية هي التي تمارس التنظيم الحكومي للحماية المادية للمنشآت والمواد النووية.
    Régimen de licencias para instalaciones/entidades/empleo de materiales nucleares UN إصدار تراخيص للمنشآت والكيانات النووية لاستخدام المواد النووية
    Régimen de licencias para instalaciones/entidades/empleo de materiales nucleares UN إصدار تراخيص للمنشآت والكيانات النووية ولاستعمال المواد النووية
    La exportación suele ser un proceso complicado para las PYME de los países en desarrollo, que conlleva altos riesgos y costos. UN كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقّدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    Se incluyen seis líneas de carga automática para botellas nuevas de gas, además de reemplazo de repuestos para las plantas existentes de operación manual. UN وتشمل القائمة ستة خطوط جديدة لتعبئة الغاز آليا في اسطوانات إلى جانب قطع غيار للمنشآت القائمة التي تُشغل يدويا.
    Por lo tanto, la Comisión deplora profundamente esta situación y la grave destrucción de instalaciones e infraestructura utilizadas por civiles. UN وتندد اللجنة تنديدا قويا بهذا التدمير الخطير للمنشآت والهياكل اﻷساسية التي يستخدمها المدنيون.
    :: Necesidades inferiores de instalaciones e infraestructura UN انخفاض الاحتياجات للمنشآت والهياكل الأساسية
    La ONUDD examina anualmente los resultados comerciales de las empresas agrícolas apoyadas por sus proyectos. UN ويرصد المكتب سنويا الأداء التجاري للمنشآت الزراعية التي يدعمها في إطار مشاريعه.
    Abogado: asesoramiento de empresas y entidades gubernamentales en áreas relacionadas con corrupción, lavado de dinero y derecho penal económico; UN كمحام: إسداء المشورة للمنشآت التجارية والوكالات الحكومية في المسائل المتصلة بالفساد وغسل الأموال والقانون المتعلّق
    Estos servicios los proporciona un centro establecido recientemente con el objetivo de prestar apoyo a las microempresas y a las empresas pequeñas y medianas. UN ويوفر هذه الخدمات مركز حديث الانشاء يستهدف توفير الدعم للمنشآت البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    La ONUDI se propone integrar la eficiencia energética en las estructuras de gestión existentes en las empresas a fin de lograr un mejoramiento continuo en las operaciones diarias. UN وتهدف اليونيدو إلى إدماج كفاءة استخدام الطاقة في صُلب الهياكل الإدارية الحالية للمنشآت من أجل التحسين المستمر والعمليات اليومية.
    ii) Crear estímulos fiscales y crediticios para la microempresa y para la pequeña y mediana empresa. UN ' ٢ ' ايجاد حوافز مالية وائتمانية للمنشآت البالغة الصغر والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    - inspección higienicosanitaria de establecimientos que laboran alimentos con recomendaciones para eliminar puntos de riesgo; UN التفتيش الصحي والإصحاحي للمنشآت التي تقوم بتجهيز الأغذية مع توصيات بإزالة مجالات الخطر؛
    Además, muchos Estados tienen leyes que desalientan o penalizan la concesión de créditos a empresas que están sujetas a procedimientos de insolvencia. UN وعلاوة على ذلك، توجد لدى بعض الدول قوانين تثبط الإقراض للمنشآت الخاضعة لإجراءات الإعسار أو تعاقب على ذلك الإقراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد