ويكيبيديا

    "للمنطقة الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la región de África
        
    • para la región africana
        
    • a la región africana
        
    • la región de Africa
        
    • África en
        
    Consultas Regionales de GEO-3 para la región de África UN المشاورات الإقليمية للمنطقة الأفريقية المتعلقة بالمستقبل المتوقع للبيئة عالميا
    También examinaron las necesidades propias de la región de África en ese respecto. UN كما استعرضوا الاحتياجات الخاصة للمنطقة الأفريقية في ذلك الصدد.
    Muchos participantes subrayaron que el artículo 6 de la Convención era un asunto de gran prioridad para la región de África. UN وقد شدد العديد من المشتركين على أن المادة 6 تمثل مسألة من مسائل الاتفاقية ذات الأولوية بالنسبة للمنطقة الأفريقية.
    Se desarrolló una estrategia de erradicación de la fístula obstétrica para la región africana. UN كما تم وضع استراتيجية للمنطقة الأفريقية للقضاء على ناسور الولادة.
    Mi delegación también toma nota con reconocimiento del hecho de que el Consejo dedique de manera continua la mayoría de sus esfuerzos a la región africana. UN ويلاحظ وفدي أيضا مع التقدير استمرار المجلس في تكريس الجانب الأكبر من جهوده للمنطقة الأفريقية.
    El Programa de acción industrial de la ONUDI para los países menos adelantados es un beneficio adicional para la región de Africa. UN وبرنامج العمل الصناعي من أجل أقل البلدان نموا، الذي تنفذه اليونيدو، له فائدة إضافية بالنسبة للمنطقة اﻷفريقية.
    Centro de Coordinación del Convenio de Basilea para la capacitación y la transferencia de tecnología para la región de África UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا للمنطقة الأفريقية
    De la región de África: Centro de Coordinación del Convenio de Basilea para la región de África en Nigeria UN من المجموعة الأفريقية: المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل للمنطقة الأفريقية في نيجيريا
    El Consejo también escuchó declaraciones del Viceprimer Ministro de Guinea-Bissau y del Vicepresidente del Banco Mundial para la región de África. UN واستمع المجلس إلى بيانين من نائب رئيس وزراء غينيا - بيساو ونائب رئيس البنك الدولي للمنطقة الأفريقية.
    También describieron las acciones que sus países habían emprendido para armonizar los respectivos ordenamientos internos con las disposiciones de la Convención y examinaron las necesidades propias de la región de África. UN وقدموا عرضا للإجراءات التي اتخذتها بلدانهم بالفعل لجعل أنظمتها القانونية متوافقة مع أحكام الاتفاقية، واستعرضوا الاحتياجات الخاصة للمنطقة الأفريقية.
    En la mayoría de los mensajes se debe hacer hincapié en la vulnerabilidad y la adaptación, que son los problemas relacionados con el cambio climático más importantes en la región de África. UN وينبغي أن تشدد معظم هذه الرسائل على القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه، ذلك لأن هاتين المسألتين هما أهم مسائل تغير المناخ بالنسبة للمنطقة الأفريقية.
    Sin embargo, el total de 688 millones de dólares EE.UU. correspondiente a la región de África en 2006 es, con seguridad, un cálculo demasiado bajo porque sólo 26 de un total de 45 países presentaron informes. UN لكن المؤكد أن ما مجموعه 688 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للمنطقة الأفريقية في عام 2006 تقدير أقل من الرقم الحقيقي فلم تقدم التقارير سوى 26 بلدا من أصل 45 بلدا.
    En 2008 se puso en marcha un programa de trabajo de dos años de duración que tenía por objeto promover el disfrute de los derechos reconocidos en la Declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y en el que se prestaba particular atención a la región de África. UN وقد أطلق برنامج عمل لمدة عامين، في عام 2008، لتعزيز تنفيذ الحقوق المعترف بها في إعلان حقوق الشعوب الأصلية، مع إيلاء اهتمام خاص للمنطقة الأفريقية.
    También se organizaron lanzamientos del Decenio a nivel regional, por ejemplo en Nairobi (Kenya), llevado a cabo para la región de África el 16 de agosto de 2010. UN 62 - وأقيمت أيضا حفلات إقليمية لاستهلال العقد في أماكن منها نيروبي، للمنطقة الأفريقية في 16 آب/أغسطس 2010.
    14. En el bienio 2012-2013, ONU-SPIDER siguió prestando apoyo a la región de África. UN 14- وواصل برنامج سبايدر خلال فترة السنتين 2012-2013 دعمه للمنطقة الأفريقية.
    Un seminario para la región de África, que se celebraría en Addis Abeba del 4 al 6 de octubre de 2000, titulado " Prevención de conflictos étnicos y raciales " ; UN حلقة دراسية للمنطقة الأفريقية في أديس أبابا، في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، عنوانها " منع الصراعات العرقية والعنصرية " ؛
    En consonancia con este plan de trabajo, el Grupo organizó su segundo taller regional en Nairobi (Kenya) del 15 al 18 de agosto de 2000, para la región de África. UN ووفقا لخطة العمل هذه، نظم فريق الخبراء الاستشاري حلقة عمله الإقليمية الثانية في نيروبي، كينيا، من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2000 للمنطقة الأفريقية.
    e) Los días 29 y 30 de octubre de 2002S se celebró en Argel una conferencia ministerial para la región de África. UN (هـ) مؤتمر وزاري للمنطقة الأفريقية عقد في الجزائر العاصمة يومي 29 و30 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    78. El portavoz del Grupo Africano (Zambia) apoyó la propuesta del Japón de extender invitaciones a los países desarrollados para que asistieran al seminario sobre comercio electrónico que se convocaría para la región africana. UN 78- وأعرب المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (زامبيا)، عن تأييده لاقتراح اليابان توجيه دعوات إلى البلدان النامية لحضور حلقة العمل المتعلقة بالتجارة الإلكترونية التي ستُعقد للمنطقة الأفريقية.
    De conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok, se organizó un curso de capacitación para la región africana, centrado en las negociaciones en el marco de la OMC, en especial en la esfera de la agricultura. UN وفي إطار الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، تم تنظيم دورة تدريبية واحدة للمنطقة الأفريقية(40)، حيث تم التركيز على المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وبخاصة في مجال الزراعة.
    En el marco de un programa conjunto de ONU-Hábitat, la Comisión Económica para África (CEPA) y el PNUD, se están elaborando indicadores de género para la región africana con el fin de vigilar la situación de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en las zonas rurales y urbanas. UN 46 - ويقوم برنامج مشترك بين الموئل واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع مؤشرات جنسانية للمنطقة الأفريقية تساعد على رصد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Tomaron nota de los resultados de la Cumbre y pidieron al Grupo de los 20 y al Grupo de los Ocho que aumentaran sus esfuerzos para garantizar que se asignara un alto porcentaje de los recursos prometidos a la región africana. UN وأحاط الوزراء علماً بنتائج قمة لندن لمجموعة الـ 20 وطالبوا بضرورة أن تبذل مجموعة الـ 20 ومجموعة الـ 8 جهوداً لضمان تخصيص نسبة مئوية كبيرة من الموارد المتعهد بها للمنطقة الأفريقية.
    Como actividad complementaria de la iniciativa Africa Connect, se prestará especial atención al fortalecimiento institucional de los organismos y a las actividades de promoción de las inversiones en la región de Africa. UN وكمتابعة لمبادرة ربط أفريقيا، سيولى اهتمام خاص للتوطيد المؤسسي لوكالات تشجيع الاستثمار في أفريقيا والجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمار للمنطقة اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد