Constituyó un documento fundamental por lo que hace a un enfoque común de la subregión centroafricana respecto de la ejecución del Programa de Acción. | UN | وشكلت هذه وثيقة رئيسية بشأن نهج مشترك للمنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا إزاء تنفيذ برنامج العمل. |
Los Estados del Caribe convinieron en trabajar en actividades nacionales que se integraran en un programa general de la subregión. | UN | واتفقت دول منطقة البحر الكاريبي على الانكباب على الأنشطة الوطنية التي ستُدمج في برنامج شامل للمنطقة دون الإقليمية. |
Está previsto que Qatar crezca a un ritmo del 7,0%, cifra muy superior a la media de la subregión. | UN | ومن المتوقع أن تحقق قطر نمواً قدره 7 في المائة وهي نسبة أعلى بكثير من متوسط النمو للمنطقة دون الإقليمية. |
Con esta iniciativa, Centroamérica ha procurado el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria, del socorro en casos de desastre y de la asistencia económica especial para la subregión. | UN | ومن خلال هذه المبادرة، ما برحت أمريكا الوسطى تسعى إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حــــالات الكوارث والمساعدة الاقتصادية الخاصة للمنطقة دون الإقليمية. |
A. Puertos Los principales puertos de Côte d ' Ivoire tienen valor estratégico para la economía nacional y para la subregión. | UN | 60 - إن الموانئ الرئيسية في كوت ديفوار هي موانئ استراتيجية بالنسبة للاقتصاد الوطني وبالنسبة للمنطقة دون الإقليمية. |
Además, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada siguen constituyendo un grave problema en la subregión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يشكلان تحديا خطيرا للمنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La destrucción de la economía siria fue el factor que ejerció más influencia en la contracción de la economía de la subregión. | UN | وكان دمار الاقتصاد السوري أبرز العوامل المؤثرة في الانكماش الاقتصادي للمنطقة دون الإقليمية. |
En el programa figuró la celebración de una serie de seminarios con todas las partes interesadas en la preparación de planes concretos para asegurar el desarrollo sostenible de la subregión. | UN | استتبع هذا البرنامج استضافة مجموعة من الحلقات الدراسية شاركت فيها جميع الأطراف المهتمة، وصياغة خطط ملموسة لتأمين التنميـة المستدامة للمنطقة دون الإقليمية. |
Las mujeres que participaron en la Conferencia se reunieron para considerar la creación de un grupo de reflexión a fin de poner en marcha una red de mujeres de la subregión para la promoción de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | واجتمعت النساء المشاركات في المؤتمر من أجل إنشاء فريق يفكر في وضع شبكة نسائية للمنطقة دون الإقليمية من أجل تعزيز السلام ومنع الصراعات. |
Participamos activamente dentro del contexto de las iniciativas de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para contribuir en ese ámbito a las iniciativas colectivas de la subregión. | UN | ونحن نشارك بنشاط في إطار مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للإسهام في الجهود الجماعية للمنطقة دون الإقليمية في ذلك المجال. |
Los Bout ya no parecen encontrarse en los Emiratos Árabes Unidos, pero se cree que Air Bas es una de las empresas pantalla que utilizan para mantener una presencia en este importante centro de la subregión. | UN | ولم يعد للأخوين بوت وجود منظور في الإمارات العربية المتحدة ولكن يوجد اعتقاد بأن شركة إيرباص هي إحدى الشركات التي يستخدمها الأخوان للاحتفاظ بوجود في هذا المحور الهام للمنطقة دون الإقليمية بأسرها. |
El Grupo de Expertos sobre Liberia analizó las estadísticas de tráfico aéreo de la subregión del África occidental. | UN | 72 - قام فريق الخبراء المعني بليبريا بتحليل بيانات الحركة الجوية للمنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا. |
La perspectiva para 2005 es de continuación de las tendencias actuales de la inflación en la mayoría de los casos, y se pronostica que el crecimiento general del PIB de la subregión será inferior en 1 punto de porcentaje al de 2004. | UN | ويتوقع أن يشهد عام 2005 في معظم الأحوال استمرار الاتجاهات التضخمية الحالية، مع توقع تحقيق نمو كلي في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة دون الإقليمية أقل بنسبة 1 في المائة مقارنة بعام 2004. |
En esa etapa, habremos logrado avances para garantizar una mayor seguridad para la subregión del África central. | UN | وفي تلك المرحلة، سنكون قد حققنا تقدماً في اتجاه كفالة قدر أكبر من السلامة للمنطقة دون الإقليمية بوسط أفريقيا. |
94. Las estimaciones iniciales para la subregión en el año 2000 ascienden a 191,4 millones de dólares en el nuevo presupuesto unificado. | UN | 94- تبلغ التقديرات الأولية للمنطقة دون الإقليمية لعام 2000، 191.4 مليون دولار وفقا للميزانية الموحدة الجديدة. |
Se han iniciado conversaciones con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la elaboración y ejecución de proyectos para la subregión del Caribe oriental y la Española. | UN | وتجري مناقشات مع مرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ مشاريع للمنطقة دون الإقليمية لشرق منطقة الكاريبي والجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Señaló que las recomendaciones formuladas por la misión se referirían a la necesidad de una estrategia cabal e integrada para la subregión, de estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de aumentar la capacidad de la CEDEAO. | UN | وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة. |
Señaló que las recomendaciones formuladas por la misión se referirían a la necesidad de una estrategia cabal e integrada para la subregión, de estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de aumentar la capacidad de la CEDEAO. | UN | وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة. |
El Comité deliberó sobre la cuestión de la piratería y la seguridad marítima en el golfo de Guinea, que suscita cada vez más preocupación en la subregión. | UN | ٢٦ - ناقشت اللجنة مسألة القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا، التي أصبحت مصدر قلق متزايد بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية. |
Contribución a la elaboración de un programa de actividades relativo a la subregión centroafricana | UN | الإسهام في وضع برنامج أنشطة للمنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا |
Como se señala en los párrafos 6 y 7 supra, la continua presencia de milicias y otros elementos armados en la región occidental de Côte d ' Ivoire y las zonas fronterizas siguió constituyendo una amenaza para toda la subregión, en particular para Liberia. | UN | وكما هو مبين في الفقرتين 6 و 7 أعلاه، ظل استمرار وجود الميليشيات والعناصر المسلحة الأخرى في غرب كوت ديفوار والمناطق الحدودية يشكل تهديدا للمنطقة دون الإقليمية بأسرها، ولا سيما ليبريا. |
La Junta señaló que los planes de trabajo anuales para 2012 y el plan estratégico subregional de la Oficina Subregional para el Pacífico se habían presentado a la Sede para su aprobación en enero de 2012 y que esta los aprobó en febrero de 2012. | UN | 105 - وأشار المجلس إلى أن خطط العمل السنوية لعام 2012 والخطة الاستراتيجية للمنطقة دون الإقليمية للمكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ قد عُرِضت على المقر لاعتمادها في كانون الثاني/يناير 2012 وأن المقر قد اعتمدها في شباط/فبراير 2012. |
15.38 Cada componente del subprograma refleja las necesidades propias de cada una de las subregiones en el contexto de los marcos existentes de cooperación subregional y la estructura institucional. | UN | 15-38 ويعكس كل عنصر من عناصر البرنامج الفرعي الاحتياجات المحددة للمنطقة دون الإقليمية المعنية في سياق أطر ومؤسسات التعاون دون الإقليمي. |