ويكيبيديا

    "للمنظمات الدولية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de otras organizaciones internacionales
        
    • para otras organizaciones internacionales
        
    • para las demás organizaciones internacionales
        
    Según el Secretario General, ello se adecuaría a la práctica de los tribunales administrativos de otras organizaciones internacionales. UN ويعتقد الأمين العام أن هذا الإجراء متسق مع ممارسة المحاكم الإدارية للمنظمات الدولية الأخرى.
    Se seguirá cooperando con los servicios estadísticos de otras organizaciones internacionales en forma de reuniones y grupos de trabajo conjuntos para definir metodologías, normas, recomendaciones y mejores prácticas. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع المنهجيات وإعداد المعايير والتوصيات وتجميع أفضل الممارسات.
    Se intensificaron los esfuerzos destinados a colaborar con las oficinas de investigación de otras organizaciones internacionales. UN :: تم بذل المزيد من الجهود للتعاون مع مكاتب التحقيق التابعة للمنظمات الدولية الأخرى.
    Además, la Iniciativa Biotrade también presenta una experiencia que reviste interés para otras organizaciones internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفِّر مبادرة التجارة الأحيائية أيضاً تجربة مفيدة للمنظمات الدولية الأخرى.
    Se encarga también de la emisión de laissez-passer y otros documentos de viaje para las demás organizaciones internacionales del Centro, la asignación de espacio en la superficie total asignada a las Naciones Unidas y de los archivos y la gestión de archivos. UN وهي مسؤولة أيضا عن إصدار جوازات المرور ووثائق السفر اﻷخرى للمنظمات الدولية اﻷخرى في المركز، وتوزيع الحيز المكاني في حدود اجمالي المساحة المخصصة لﻷمم المتحدة، وإدارة المحفوظات والسجلات.
    Se intensificaron los esfuerzos destinados a colaborar con las oficinas de investigación de otras organizaciones internacionales. UN :: تم بذل المزيد من الجهود للتعاون مع مكاتب التحقيق التابعة للمنظمات الدولية الأخرى.
    Se seguirá cooperando con los servicios estadísticos de otras organizaciones internacionales en forma de reuniones y grupos de trabajo conjuntos para definir metodologías, normas, recomendaciones y mejores prácticas. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع المنهجيات وإعداد المعايير والتوصيات وتجميع أفضل الممارسات.
    La cooperación con los servicios estadísticos de otras organizaciones internacionales continuará mediante reuniones conjuntas tendentes a coordinar la elaboración de metodologías y la formulación de normas y recomendaciones y la publicación de prácticas recomendadas. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات مشتركة تهدف إلى تنسيق تطوير المنهجيات وتحضير المعايير والتوصيات ونشر أفضل الممارسات.
    La cooperación con los servicios estadísticos de otras organizaciones internacionales continuará mediante reuniones conjuntas tendentes a coordinar la elaboración de metodologías y la formulación de normas y recomendaciones y la publicación de prácticas recomendadas. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات مشتركة تهدف إلى تنسيق تطوير المنهجيات وتحضير المعايير والتوصيات ونشر أفضل الممارسات.
    Este otro enfoque toma en consideración la necesidad de que los jueces examinen los casos teniendo en cuenta diversas perspectivas culturales y jurídicas y es coherente con la práctica de los tribunales administrativos de otras organizaciones internacionales. UN ويتسق هذا النهج البديل مع ضرورة أن ينظر في القضايا قضاة ذوو خلفيات ثقافية وقانونية مختلفة، ويتسق أيضا مع ممارسات المحاكم الإدارية التابعة للمنظمات الدولية الأخرى.
    De conformidad con el acuerdo relativo a la Sede, en Suiza el Fondo Mundial goza de privilegios e inmunidades equivalentes a los de otras organizaciones internacionales presentes en el país. UN وعملا باتفاق المقر، يتمتع الصندوق العالمي بامتيازات وحصانات في سويسرا مماثلة لتلك الممنوحة للمنظمات الدولية الأخرى في سويسرا.
    Además, permitirá una mayor armonización en la presentación de los estados financieros entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y mejorará la comparabilidad de sus estados financieros con los de otras organizaciones internacionales y gobiernos nacionales. UN كما أنه سيؤدي إلى مزيد من الاتساق في عرض البيانات المالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيحسن إمكانية مقارنة بياناتها المالية بالبيانات المالية للمنظمات الدولية الأخرى وللحكومات الوطنية.
    Muchos países del Grupo de los 20 reconocen que la perspectiva del comercio y el desarrollo que adopta la UNCTAD constituye una segunda opinión útil, que se suma a las opiniones más convencionales de otras organizaciones internacionales. UN ويُسلم العديد من البلدان الأعضاء في مجموعة العشرين بأن المنظور التجاري والإنمائي للأونكتاد يقدم رأياً ثانياً مفيداً بالإضافة إلى الآراء الرئيسية للمنظمات الدولية الأخرى.
    El representante de la República Islámica del Irán dijo que el programa de la UNCTAD no podía prepararse sin tener en cuenta los acontecimientos mundiales y las actividades en curso de otras organizaciones internacionales. UN 22 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن برنامج الأونكتاد لا يمكن أن يعد بغض النظر عن الأحداث العالمية والأنشطة الجارية للمنظمات الدولية الأخرى.
    22. El representante de la República Islámica del Irán dijo que el programa de la UNCTAD no podía prepararse sin tener en cuenta los acontecimientos mundiales y las actividades en curso de otras organizaciones internacionales. UN 22- وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن برنامج الأونكتاد لا يمكن أن يعد بغض النظر عن الأحداث العالمية والأنشطة الجارية للمنظمات الدولية الأخرى.
    El representante de la República Islámica del Irán dijo que el programa de la UNCTAD no podía prepararse sin tener en cuenta los acontecimientos mundiales y las actividades en curso de otras organizaciones internacionales. UN 22 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن برنامج الأونكتاد لا يمكن أن يعد بغض النظر عن الأحداث العالمية والأنشطة الجارية للمنظمات الدولية الأخرى.
    16.27 La cooperación con los servicios estadísticos de otras organizaciones internacionales continuará mediante reuniones conjuntas tendentes a coordinar la elaboración de metodologías, la formulación de normas y recomendaciones y la publicación de prácticas recomendadas, así como utilizando modernos instrumentos de intercambio de datos. UN 16-27 سيستمر التعاون مع الدوائر الإحصائية التابعة للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات مشتركة تهدف إلى تنسيق وضع المنهجيات وإعداد المعايير والتوصيات ونشر أفضل الممارسات، وكذلك من خلال استخدام الأدوات العصرية لتبادل المعلومات.
    Cabe esperar que estas recomendaciones también sean de utilidad para otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales que trabajan en la lucha contra el terrorismo. UN ويُؤمل أن تكون هذه التوصيات مفيدة أيضا للمنظمات الدولية الأخرى والجهات المانحة على الصعيد الثنائي العاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    81. La Unión Europea está complacida por la reciente introducción del sistema de prorrateo de las cuotas basado en una moneda única, el euro, que producirá ahorros al simplificar las operaciones administrativas y que servirá de ejemplo para otras organizaciones internacionales en países cuya moneda sea el euro. UN 81- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي باستحداث المنظمة مؤخراً نظام العملة الواحدة لتقرير الاشتراكات القائم على اليورو، مما سيحقق وفور بترشيد العمليات الإدارية، قائلا إن ذلك مثال يحتذى للمنظمات الدولية الأخرى في البلدان التي يمثل اليورو فيها العملة الرسمية.
    Se encarga también de la emisión de laissez-passer y otros documentos de viaje para las demás organizaciones internacionales del Centro, la asignación de espacio en la superficie total asignada a las Naciones Unidas y de los archivos y la gestión de archivos. UN وهي مسؤولة أيضا عن إصدار جوازات المرور ووثائق السفر اﻷخرى للمنظمات الدولية اﻷخرى في المركز، وتوزيع الحيز المكاني في حدود اجمالي المساحة المخصصة لﻷمم المتحدة، وإدارة المحفوظات والسجلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد