ويكيبيديا

    "للمنظمات الدولية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones internacionales que
        
    • de organizaciones internacionales que
        
    • las organizaciones internacionales con
        
    • organizaciones internacionales de las que
        
    • las organizaciones internacionales a las que
        
    Además de la asistencia definida más arriba, la MICCC ofrecerá a la secretaría la serie de instalaciones y servicios que suele ofrecer a las organizaciones internacionales que se establecen en Montreal, a saber: UN وباﻹضافة إلى تدابير الدعم المبينة أعلاه ستقدم مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات إلى اﻷمانة مجموعة من الخدمات التي تقدمها عادة للمنظمات الدولية التي تتخذ من مونتريال مقراً لها:
    Propusieron que se indicaran en el texto las organizaciones internacionales que iban a proporcionar la información. UN واقترحت هذه الوفود أن يتضمن النص تحديدا للمنظمات الدولية التي ستوفر المعلومات.
    las organizaciones internacionales que tienen acceso al Servicio de Cálculos Electrónicos de Nueva York y al Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos pueden obtener directamente estadísticas y cálculos detallados del comercio de productos básicos. UN وتتاح أيضا احصاءات وتقديرات مفصلة عن التجارة في السلع اﻷساسية، بالاتصال المباشر بالحواسيب، للمنظمات الدولية التي يمكنها الاتصال بدائرة الحساب الالكتروني في نيويورك والمركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Sin embargo, como en este proyecto de artículo se está hablando específicamente de las organizaciones intergubernamentales como única categoría de organizaciones internacionales que son objeto del derecho internacional, lo anterior no tiene por qué ser motivo de preocupación. UN واستدرك قائلا إنه نظرا لأن مشروع المواد يشير على وجه التحديد إلى المنظمات الحكومية الدولية باعتبارها الفئة الوحيدة للمنظمات الدولية التي تمثل أشخصا للقانون الدولي فإن هذا لا يبدو داعيا للقلق.
    Las conclusiones de los informes emblemáticos de la UNCTAD, así como de otros estudios, se presentan a los alumnos de las universidades afiliadas al Instituto Virtual en el marco de viajes de estudios y visitas a las organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN وتنظم عروض لتقديم استنتاجات التقارير الرئيسية للأونكتاد، فضلاً عن أبحاثه، إلى طلاب الجامعات الأعضاء في المعهد الافتراضي أثناء جولاتهم الدراسية وزياراتهم للمنظمات الدولية التي يوجد مقرها بجنيف.
    Para concluir, mi delegación opina que el concepto de democracia, responsabilidad y transparencia es un buen augurio para nuestros países a título individual y podría serlo también para las organizaciones internacionales de las que somos miembros de pleno derecho, en especial las Naciones Unidas. UN وختاما، فإن وفدي يتمسك بالرأي القائل بأن مفهوم الديمقراطية والمساءلة والشفافية، وما إلى ذلك، يبشر بالخير بالنسبة لبلداننا، ويمكن أن يكون له نفس اﻷثر بالنسبة للمنظمات الدولية التي نتمتع بعضويتها الكاملة، وخاصة اﻷمم المتحدة.
    Destaca ciertas características comunes de las organizaciones internacionales a las que se considera que se aplican los siguientes artículos. UN فهو يبين بعض الخصائص المشتركة للمنظمات الدولية التي تنطبق عليها المواد التالية.
    En segundo lugar, se sugirió que también a las organizaciones internacionales que son sujetos de derecho internacional se les debería reconocer una categoría superior a la que se les asignaba en el proyecto. UN وفي المقام الثاني، اقترح أن يكون للمنظمات الدولية التي هي من أشخاص القانون الدولي مركز أرفع من المركز الممنوح لها في ذلك المشروع.
    Expresa su pleno apoyo a las organizaciones internacionales que actualmente realizan su labor en Mostar, en particular a la Administración de la Unión Europea de esa ciudad y pide a los dirigentes de las dos nacionalidades que cooperen plenamente con la Administración de la Unión Europea de Mostar. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام للمنظمات الدولية التي تعمل حاليا في موستار، وبخاصة ﻹدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار، ويطلب إلى القيادتيــن أن تتعاونــا بالكامــل مــع تلك اﻹدارة.
    Expresa su pleno apoyo a las organizaciones internacionales que actualmente realizan su labor en Mostar, en particular a la Administración de la Unión Europea de esa ciudad, y pide a los dirigentes de las dos nacionalidades que cooperen plenamente con la Administración de la Unión Europea de Mostar. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام للمنظمات الدولية التي تعمل حاليا في موستار، وبخاصة ﻹدارة الاتحاد اﻷوروبي، ويطلب إلى القيادتين أن تتعاونا بالكامل مع تلك اﻹدارة.
    las organizaciones internacionales que se ocupan de las políticas de productos básicos, incluidos los órganos internacionales de productos básicos, pueden desempeñar una importante función a este respecto. UN ويمكن للمنظمات الدولية التي تعمل في مجال السياسات السلعية، بما في ذلك الهيئات السلعية الدولية، أن تؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    Al mismo tiempo, se consideraba fundamental que la Comisión tuviera en cuenta las características especiales de las organizaciones internacionales que diferían en muchos aspectos de los Estados, así como la diversidad existente entre las organizaciones internacionales. UN 11 - وفي الوقت نفسه، رئي أن من الضروري أن تضع اللجنة في الاعتبار السمات الخاصة للمنظمات الدولية التي تختلف في نواح عديدة عن الدول، فضلا عن التنوع بين المنظمات الدولية.
    En el marco de un enfoque coordinado y multisectorial, Italia ha aportado grandes contribuciones voluntarias a las organizaciones internacionales que se ocupan de las cuestiones infantiles para programas de cooperación emprendidos en estrecha coordinación con las organizaciones no gubernamentales, las autoridades regionales y los organismos de las Naciones Unidas. UN وفي إطار نهج منسق ومتعدد القطاعات، خصصت إيطاليا إسهامات طوعية كبيرة للمنظمات الدولية التي تعالج قضايا الأطفال، مساندة لبرامج التعاون التي تنفذ في تنسيق وثيق مع المنظمات غير الحكومية والسلطات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة.
    internacionales En esta sección se presentan brevemente cuatro documentos que están en el dominio público, en los que se describen marcos de evaluación de la calidad para las organizaciones internacionales que compilan estadísticas. UN 29 - يقدم هذا الفرع لمحة مقتضبة عن أربع وثائق متاحة للجمهور تصف أطر ضمان الجودة بالنسبة للمنظمات الدولية التي تقوم بتجميع الإحصاءات.
    Cabe mencionar, entre otros, regímenes disciplinarios efectivos, normas operacionales claras, sistemas de seguimiento y de recopilación de datos, y sistemas de solución de controversias independientes y accesibles, particularmente en las organizaciones internacionales que gocen de inmunidad de jurisdicción interna. UN وتشمل هذه الآليات النظم التأديبية الفعالة والمعايير التشغيلية الواضحة ونظم للرصد وجمع البيانات، ونظم مستقلة لتسوية المنازعات يمكن الوصول إليها، ولا سيما بالنسبة للمنظمات الدولية التي تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية المحلية.
    26G.1 Los servicios administrativos que reciben las organizaciones internacionales que tienen sus sedes permanentes en el Centro Internacional de Viena, es decir, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, la ONUDI y el OIEA, se prestan como servicios comunes o conjuntos y están a cargo de las entidades administrativas de esas organizaciones. UN ٦٢ زاي - ١ تتولى الكيانات اﻹدارية التابعة للمنظمات الدولية التي لديها مقار دائمة بمركز فيينا الدولي، وهي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقديم الخدمات اﻹدارية الى تلك المنظمات بوصفها خدمات مشتركة أو متقاسمة.
    26G.1 Los servicios administrativos que reciben las organizaciones internacionales que tienen sus sedes permanentes en el Centro Internacional de Viena, es decir, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, la ONUDI y el OIEA, se prestan como servicios comunes o conjuntos y están a cargo de las entidades administrativas de esas organizaciones. UN ٦٢ زاي - ١ تتولى الكيانات اﻹدارية التابعة للمنظمات الدولية التي لديها مقار دائمة بمركز فيينا الدولي، وهي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقديم الخدمات اﻹدارية الى تلك المنظمات بوصفها خدمات مشتركة أو متقاسمة.
    las organizaciones internacionales que no estén reconocidas como observadoras permanentes por la Asamblea General de las Naciones Unidas o por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos pero que hayan sido invitadas a la Conferencia, podrán presentar declaraciones de carácter general por escrito al pleno. UN ١ - يسمح للمنظمات الدولية التي لا تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أو لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولكنها تكون مدعوة إلى المؤتمر، بتقديم بيانات عامة مكتوبة إلى الجلسة العامة.
    El Grupo de Trabajo también recomendó que, de conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional, se entendiera que a las organizaciones internacionales que se determinase y se pidiese, en relación con el tema 7 del programa provisional, que presentaran informes debía permitírseles hacer declaraciones sobre sus informes. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تفسر المادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت على أنها تعني أنه ينبغي السماح للمنظمات الدولية التي ذكرت في اطار البند ٧ من جدول اﻷعمال المؤقت ودعيت الى تقديم تقارير الى المؤتمر بأن تدلي ببيانات عن تلك التقارير .
    Aunque la jurisprudencia relativa a la reparación por parte de las organizaciones internacionales es, sin duda, más limitada que la relativa a los Estados responsables, se pueden encontrar ejemplos de organizaciones internacionales que han ofrecido las distintas formas de reparación. UN 42 - ولئن كانت الممارسة فيما يتعلق بالجبر الذي توفره المنظمات الدولية محدودة بقدر أكبر من الممارسة المتعلقة بالدول المسؤولة، فإن المرء قد يقف على أمثلة للمنظمات الدولية التي قدمت أشكالا شتى من الجبر.
    La Red volvió a reiterar su llamamiento para que se hiciera un examen más detenido del principio Noblemaire, lo que a su juicio era esencial para incluir plenamente en las comparaciones de sueldos a las organizaciones internacionales con las que las Naciones Unidas podrían tener que competir para contratar a su personal. UN 133 - وكررت الشبكة مرة أخرى دعوتها إلى إجراء استعراض أكثر دقة لمبدأ نوبلمير فيما يتعلق بمقارنة المرتبات، وهو الأمر الذي تعتبره أساسيا للإدراج التام للمنظمات الدولية التي قد تتنافس معها الأمم المتحدة في اجتذاب الموظفين.
    En esta esfera del derecho internacional fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas a todos los órganos gubernamentales sobre aspectos jurídicos relacionados con organizaciones internacionales de las que el Sudán es parte o aspira a formar parte de ellas, la traducción al inglés o árabe de sus instrumentos y documentos jurídicos. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن صياغة الفتاوى ودراستها وتحليلها وتفسيرها وإسدائها لجميع الأجهزة الحكومية بشأن الجوانب القانونية للمنظمات الدولية التي أصبحت السودان طرفا فيها أو التي تطمح إلى عضويتها؛ وترجمة صكوكها ووثائقها القانونية إلى الإنكليزية أو العربية.
    Destaca ciertas características comunes de las organizaciones internacionales a las que se considera que se aplican los siguientes artículos. UN فهو يبين بعض الخصائص المشتركة للمنظمات الدولية التي تنطبق عليها المواد التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد