ويكيبيديا

    "للمنظمات الدولية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones internacionales y regionales
        
    • de organizaciones internacionales y regionales
        
    • las organizaciones regionales e internacionales
        
    Ha puesto los métodos científicos y las tecnologías que ha elaborado a disposición de las organizaciones internacionales y regionales. UN وأوضح أن التكنولوجيات والأساليب العلمية المستحدثة أتيحت للمنظمات الدولية والإقليمية.
    las organizaciones internacionales y regionales deberían intensificar su cooperación para la lucha contra ese tipo de discriminación. UN وينبغي للمنظمات الدولية والإقليمية تكثيف التعاون فيما بينها ضد هذا التمييز.
    II. Actividades actuales de las organizaciones internacionales y regionales en materia de contratación pública UN ثانيا- الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية والإقليمية في مجال الاشتراء الحكومي
    El Presidente se ha reunido con Jefes de Estado y de Gobierno, funcionarios gubernamentales, representantes de Estados, parlamentarios y representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN والتقى الرئيس برؤساء دول وحكومات وبمسؤولين حكوميين وممثلين للدول وبرلمانيين وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية.
    Se han organizado o se están organizando varias conferencias para Estados Miembros, reuniones de organizaciones internacionales y regionales y talleres o seminarios para la sociedad civil. UN ونُظّمت عدّة مؤتمرات للدول الأعضاء واجتماعات للمنظمات الدولية والإقليمية وحلقات عمل أو حلقات دراسية لمنظمات المجتمع المدني، أو يجري تنظيمها.
    Expresamos también nuestro reconocimiento a las organizaciones regionales e internacionales que se han mantenido a nuestro lado durante un período difícil de nuestra historia, y espero que sigamos cooperando. UN كما نعرب عن تقديرنا للمنظمات الدولية والإقليمية التي ما انفكت تقف إلى جانبنا في فترة عصيبة من تاريخنا. وإنني أتطلع إلى استمرار تعاوننا.
    Los participantes expresaron su agradecimiento a las organizaciones internacionales y regionales que habían apoyado las medidas tomadas por los pequeños Estados para promover su desarrollo sostenible. UN 13 - أعرب المشاركون عن امتنانهم للمنظمات الدولية والإقليمية التي تدعم الجهود التي تبذلها الدول الصغيرة من أجل تعزيز التنمية المستدامة فيها.
    Al mismo tiempo, están surgiendo nuevos retos y amenazas, lo cual obliga a examinar los objetivos y capacidades operacionales de las organizaciones internacionales y regionales. UN وفي نفس الوقـت، تنشــأ تهديدات وتحديات جديدة، تجبر على إجراء استعراض للأهداف وللقدرات التشغيلية للمنظمات الدولية والإقليمية.
    En ese sentido, no cabe duda alguna de que la cooperación incondicional de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, a la par que la de los Estados, es indispensable para que se cumplan a cabalidad los mandatos de los Tribunales. UN ولذلك السبب، لا ريب في أنّ التعاون غير المشروط للمنظمات الدولية والإقليمية وللدول المعنية، أمر لازم وضروري للتنفيذ الكامل لولايتَي المحكمتين.
    Sin embargo, los Estados miembros podrán aportar a las organizaciones internacionales y regionales, así como a las instituciones especializadas, los conocimientos especializados necesarios para la determinación de los sitios de destrucción, la verificación y la inscripción en un registro de las armas a destruir; UN ومع ذلك يمكن للمنظمات الدولية والإقليمية وكذلك المؤسسات المتخصصة أن يتم الاتصال بها من جانب الدول الأعضاء لجلب الخبرة الفنية اللازمة لتحديد مواقع التدمير والتحقق والتسجيل في سجل يضم الأسلحة المراد تدميرها.
    d) Apoyar la creación de las condiciones necesarias para que las organizaciones internacionales y regionales, en particular las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos, presten asistencia al pueblo de Haití; UN (د) لدعم تهيئة الظروف للمنظمات الدولية والإقليمية بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، لمساعدة شعب هايتي؛
    d) Apoyar la creación de las condiciones necesarias para que las organizaciones internacionales y regionales, en particular las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos, presten asistencia al pueblo de Haití UN (د) لدعم تهيئة الظروف للمنظمات الدولية والإقليمية بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، لمساعدة شعب هايتي
    d) Apoyar la creación de las condiciones necesarias para que las organizaciones internacionales y regionales, en particular las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos, presten asistencia al pueblo de Haití; UN (د) لدعم تهيئة الظروف للمنظمات الدولية والإقليمية بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، لمساعدة شعب هايتي؛
    En el párrafo 4 se respalda la labor de la Comisión encaminada a mejorar la coordinación y la cooperación en las actividades jurídicas de las organizaciones internacionales y regionales que se ocupan del derecho mercantil internacional y a promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional en esa esfera. UN في حين تؤيد الفقرة 4 جهود اللجنة المبذولة لزيادة التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي ولتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في هذا المجال.
    las organizaciones internacionales y regionales deben asistir a los países miembros en el establecimiento de mecanismos de coordinación entre los departamentos de estadística de sus diversos ministerios y oficinas centrales de estadística para lograr la integración estadística y obtener resultados e información estadísticos exactos y coherentes. UN 40 - ينبغي للمنظمات الدولية والإقليمية أن تساعد البلدان الأعضاء على إقرار آليات للتنسيق بين الإدارات الإحصائية لمختلف وزاراتها والمكاتب الإحصائية المركزية من أجل تحقيق التكامل الإحصائي والحصول على نتائج ومعلومات إحصائية دقيقة ومتسقة.
    La Asamblea General, en el párrafo 7 de su resolución 65/21, hizo suyas las gestiones e iniciativas de la Comisión encaminadas a mejorar la coordinación y la cooperación respecto de las actividades jurídicas de las organizaciones internacionales y regionales que se ocupan del derecho mercantil internacional. UN في الفقرة 7 من القرار 65/21، أيدت الجمعية العامة الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة التي تهدف إلى زيادة التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجال القانون التجاري الدولي.
    El Foro reconoció la utilidad de elaborar un directorio amplio de organizaciones internacionales y regionales que desarrollan actividades relacionadas con los bosques, que incluya información sobre las convenciones mundiales y regionales pertinentes. UN 135 - وسلّم المنتدى بفائدة تصميم " دليل " شامل للمنظمات الدولية والإقليمية المتصلة بالغابات بحيث يشمل معلومات بشأن الاتفاقيات العالمية والإقليمية ذات الصلة.
    Asistieron al encuentro 28 representantes de instituciones de mediación de la cuenca mediterránea, instituciones nacionales de derechos humanos o instituciones que llevaban a cabo tareas de mediación en países en que todavía no existía la institución del ombudsman, así como representantes de organizaciones internacionales y regionales afines. UN وحضر الاجتماع ثمانية وعشرون من ممثلي مؤسسات الوساطة في حوض البحر الأبيض المتوسط، سواء أكانت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان أو مؤسسات تعمل كوسطاء في الدول التي لا توجد بها مؤسسات لأمناء المظالم حتى الآن، فضلا عن ممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية الداعمة.
    Cabe recordar también que, en aquel período de sesiones, la Comisión formuló una serie de sugerencias encaminadas a ampliar su función de coordinación y cooperación en lo que respecta a las actividades jurídicas de organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de temas de derecho mercantil internacional. UN ولعلهّ يستذكر أيضا أن اللجنة قدّمت عددا من الاقتراحات في تلك الدورة، تهدف إلى توسيع دورها في التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي.(33)
    Sin lugar a dudas, la experiencia técnica y la asistencia financiera de las organizaciones regionales e internacionales aportarán un considerable valor añadido a las actividades de la organización en los ámbitos mencionados, así como en los importantes ámbitos de la salud, el medio ambiente, la seguridad alimentaria, la gestión, la transferencia de tecnología, el alivio de la pobreza rural, y la eficiencia energética. UN ومما لا شك فيه أن الخبرة الفنية والمساعدة المالية للمنظمات الدولية والإقليمية ستجلب قيمة مضافة كبيرة إلى أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي في المجالات المذكورة سلفا، وكذلك في المجالات الهامة وهي الصحة، والبيئة، والأمن الغذائي، والإدارة، ونقل التكنولوجيا، والحد من الفقر الريفي، وكفاءة الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد