Más del 85% de la población de Camboya vive en las provincias en que se registran la mayor parte de las violaciones de derechos humanos. Las oficinas provinciales de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, en consecuencia, son un elemento primordial en la expansión del conocimiento y de la observancia de los derechos humanos. | UN | ويعيش ما يزيد عن ٥٨ في المائة من سكان كمبوديا في المقاطعات، حيث تحدث غالبية تجاوزات حقوق اﻹنسان؛ ومن ثم فإن المكاتب الاقليمية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان حاسمة اﻷهمية من أجل إنماء معرفة أوسع بحقوق اﻹنسان وإنماء احترام هذه الحقوق. |
64. El 8 de septiembre, la División de Derechos Humanos efectuó una jornada con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, con el objeto de reflexionar acerca del nuevo rol que éstas deben jugar, y de fortalecer su acción en la perspectiva de la finalización del mandato de la ONUSAL. | UN | ٦٤ - ونظمت منظمة شعبة حقوق اﻹنسان في ٨ أيلول/سبتمبر يوم عمل خصصته للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان لبحث الدور الجديد الموكول الى تلك المنظمات وتعزيز أنشطتها بما يؤمن إنجاز ما تبقى من ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Los seminarios y cursos prácticos de promoción de los derechos humanos organizados por la MICIVIH han sido muy bien recibidos y contribuyen decisivamente a aumentar la capacidad técnica de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y otras asociaciones privadas y a consolidar los valores democráticos. | UN | ٤٢ - حظيت الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تنظمها البعثة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان باستقبال جيد وعليها طلب كبير، وتضطلع بدور أساسي في تعزيز القدرة التقنية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، فضلا عن اﻹسهام في تعزيز الثقافة الديمقراطية. |
En las ocasiones en que la Representante Especial no pudo estar presente, procuró que un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que se ocupase de su mandato, participara en las reuniones y conferencias, por ejemplo en la cuarta Plataforma de Dublín para los Defensores de los Derechos Humanos y en el noveno Foro Anual de ONG sobre Derechos Humanos en Lisboa. | UN | وقد حاولت في المناسبات التي لم تستطع الاستفادة منها أن تكلف أحد موظفي مفوضية حقوق الإنسان بالنهوض بأعمال الولاية المسندة إليها للمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات، مثلما حدث في منتدى دبلن الرابع للمدافعين عن حقوق الإنسان والمنتدى التاسع للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في الاتحاد الأوروبي بلشبونة. |
- Reforzamiento de la capacidad operacional de las ONG de derechos humanos y de otros agentes que intervienen en la promoción de los derechos humanos; | UN | تعزيز القدرات التشغيلية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال تعزيز حقوق الإنسان؛ |
El Representante Especial recomienda al Gobierno que instruya a los encargados de las cárceles para que autoricen a representantes debidamente identificados de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos a visitar las cárceles con objeto de dar a los reclusos información general sobre sus derechos, oír denuncias y adoptar las medidas apropiadas para los reclusos que deseen contar con los servicios de un defensor. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم الحكومة باصدار توجيهات للضباط المشرفين على السجون لكي يأذنوا للممثلين المعتمدين للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بزيارة السجون بهدف ابلاغ جميع المسجونين بحقوقهم، والاستماع للشكاوى واتخاذ الاجراءات المناسبة فيما يتعلق بالسجناء الذين يرغبون في خدمات من يدافع عنهم. |
Así, en el noveno foro de las ONG de derechos humanos, dedicado a los derechos económicos, sociales y culturales en la política de la Unión Europea y celebrado en Lisboa, la Oficina intervino en los grupos de expertos sobre indicadores, defensa de los derechos humanos y protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وعلى سبيل المثال، وفي المحفل التاسع للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياسات الاتحاد الأوروبي، في لشبونة، شاركت المفوضية السامية في أفرقة معنية بالمؤشرات، والمدافعين عن حقوق الإنسان والحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El jueves 7 de diciembre de 2000, de las 11.45 a las 13.00 horas, se celebrará en la Sala 1 una mesa redonda sobre el tema " Human Rights Balance Sheet 2000 " (Balance General de los Derechos Humanos, 2000), organizada por el Comité Internacional de Organizaciones No Gubernamentales de Derechos Humanos. | UN | تُنظم اللجنة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان حلقة نقاش حول " رصيد حقوق الإنسان في عام 2000 " ، وذلك يوم الخميس 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 45/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 1. |