ويكيبيديا

    "للمنظمة العالمية للجمارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Organización Mundial de Aduanas
        
    • de la OMA
        
    • a la OMA
        
    Viet Nam participa también en forma activa en el marco de cooperación de la Organización Mundial de Aduanas y la Organización Internacional de Policía Criminal. UN وتشارك فييت نام أيضا بنشاط في الإطار التعاوني للمنظمة العالمية للجمارك والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Agradezco a la Asamblea la decisión que acaba de adoptar de permitir que la Organización Mundial de Aduanas participe en su labor en calidad de observador. UN وإنني أشكر الجمعية العامة على القرار الذي اتخذته للتو القاضي بالسماح للمنظمة العالمية للجمارك بالمشاركة في أعمالهـــا بصفة مراقــب.
    En su visita a la Organización Mundial de Aduanas (OMA), el Grupo recibió varias sugerencias alentadoras. UN 29 - وقد تلقى الفريق خلال زيارته للمنظمة العالمية للجمارك عددا من المقترحات المشجعة.
    Un grupo de expertos de la OMA que se ocupa de las estrategias para combatir el contrabando de tabaco está elaborando directrices para las autoridades aduaneras que les permitirán ser más eficaces en la lucha contra el comercio ilícito. UN ويعد فريق خبراء استراتيجي معني بمكافحة تهريب التبغ تابع للمنظمة العالمية للجمارك مبادئ توجيهية لإدارات الجمارك للمساعدة في زيادة فعاليتها في التعامل مع الاتجار غير المشروع.
    De conformidad con las instrucciones recibidas de su Comité Técnico Permanente, la secretaría de la OMA hizo participar a las presidencias regionales de la OMA en los preparativos de esa reunión. UN وقامت أمانة المنظمة العالمية للجمارك، عملا بالتعليمات الواردة من لجنتها الفنية الدائمة، بإشراك الرؤساء الإقليميين للمنظمة العالمية للجمارك في الإعداد لذلك الاجتماع.
    En relación con el capítulo V del proyecto de revisión, " Mediciones cuantitativas " , el Grupo de Expertos decidió que debería formularse una recomendación breve y directa de que se adoptaran las unidades estándares de la OMA para utilizarse con el SA. UN ١٥ - فيما يتعلق بالفصل الخامس من مشروع التنقيح، " مقياس الكمية " ، قرر فريق الخبراء أن تقدم توصية موجزة ومباشرة لاعتماد الوحدات القياسية للمنظمة العالمية للجمارك التي وضعت للاستخدام مع النظام المنسق.
    El acceso a la Red de Ejecución Aduanera de la Organización Mundial de Aduanas también ha resultado un instrumento muy eficaz, junto con la participación de la Aduana brasileña en la Oficina de Enlace Regional de Inteligencia Aduanera. UN وثبت أيضا أن الوصول إلى شبكة تعزيز الجمارك التابعة للمنظمة العالمية للجمارك يمثل أداة فعالة للغاية إلى جانب مشاركة الجمارك البرازيلية في المكتب الإقليمي للاتصال في مجال استخبارات الجمارك.
    C. Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA) de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) UN جيم - نظام الوصف المنسق للسلع وترميزها النظام المنسق لوصف وترميز السلع التابع للمنظمة العالمية للجمارك
    La Red de Aplicación de las Medidas Aduaneras de la Organización Mundial de Aduanas y el Sistema de Información sobre la Aplicación de Medidas Aduaneras en Asia y el Pacífico eran bases de datos que compartían información sobre incautaciones y métodos de ocultación y brindaban también medios de comunicación seguros entre las autoridades. UN وتعتبر شبكة الإنفاذ الجمركي التابعة للمنظمة العالمية للجمارك ونظام الإبلاغ عن الإنفاذ الجمركي لآسيا والمحيط الهادئ قاعدتا بيانات تتقاسمان البيانات عن المضبوطات وطرق الإخفاء بالاضافة إلى توفيرهما مرافق اتصالات مأمونة بين السلطات.
    1.12 Pregunta: ¿Podría informar Australia sobre cómo ha aplicado el anexo general del Convenio de Kyoto revisado de la OMA, así como las normas de la Organización Mundial de Aduanas, con vistas a garantizar la seguridad de la cadena de suministro? UN 1-12 سؤال: تكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أوضحتم لها الكيفية التي تنفذ بها أستراليا المرفق العام لاتفاقية كيوتو للمنظمة العالمية للجمارك والمعايير الدولية للمنظمة من أجل تأمين مختلف حلقات الإمداد.
    En ese contexto, sírvanse reseñar la aplicación por Noruega de las normas comunes de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para la presentación de informes en formato electrónico y la promoción de la seguridad de la cadena de suministros, así como de las normas internacionales establecidas de conformidad con el Convenio de Kyoto revisado de la OMA. UN وفي هذا السياق، هل يمكن للنرويج، أن تتفضل بالإفادة بإيجاز عن تنفيذها للمعايير الموحدة للمنظمة العالمية للجمارك المتعلقة بالإبلاغ الالكتروني، وتعزيز أمن سلسلة الإمداد والمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة العالمية للجمارك؟
    Marruecos era el anfitrión de la oficina regional para el África del Norte de la Organización Mundial de Aduanas, iba a participar en la iniciativa relacionada con el Centro de Análisis Marítimo y Operaciones-Narcóticos y era miembro contribuyente del Centro de Coordinación de la Lucha Antidroga en el Mediterráneo. UN والمغرب هو البلد المضيِّف للمكتب الإقليمي للمنظمة العالمية للجمارك في شمال أفريقيا، وهو في سبيله للانضمام إلى مبادرة مركز تحليل الاستخبارات وتنسيق العمليات لمكافحة تهريب المخدرات عن طريق البحر، كما إنه عضو مساهم في مركز التنسيق لمكافحة المخدرات في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    b) Clasificación por separado en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas de determinados desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea; UN (ب) التحديد المنفصل في النظام الموحد لتوصيف السلع وترميزها التابع للمنظمة العالمية للجمارك لبعض النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل؛
    El proyecto AIRCOP tiene por objeto crear unidades conjuntas de lucha contra el tráfico ilícito en 10 aeropuertos situados en las rutas de tráfico de drogas en África y el Brasil y proporcionarles un enlace con la base de datos y el sistema de comunicación INTERPOL I-24/7, así como con el sistema de comunicaciones de la Red de Ejecución Aduanera de la Organización Mundial de Aduanas. UN ويهدف المشروع إلى إنشاء وحدات مشتركة لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة في 10 مطارات على دروب تهريب المخدرات في أفريقيا والبرازيل وربط تلك الوحدات بقاعدة بيانات ونظام اتصالات الإنتربول I-24/7 وبنظام اتصالات شبكة الإنفاذ الجمركي التابعة للمنظمة العالمية للجمارك.
    Un representante de la OMA hizo una presentación detallada sobre la estructura y el funcionamiento de la nomenclatura aplicada en el contexto de los códigos de aduanas del Sistema Armonizado. UN 81 - وقدم ممثل للمنظمة العالمية للجمارك عرضاً مفصلاً لهيكل وعمل نظام إعطاء التسميات المطبق في الرموز الجمركية الموحدة .
    Entre tanto, como medio de aumentar los conocimientos acerca del Convenio de Rotterdam, se acordó que se podría dar acceso a la información sobre el Convenio por medio de los centros de capacitación de la OMA, la red de cumplimiento de las leyes aduaneras de la Organización y la página de Internet y otros medios. UN تم الاتفاق على إمكانية إتاحة معلومات عن الاتفاقية من خلال مراكز التدريب التابعة للمنظمة العالمية للجمارك وشبكة الإنفاذ الجمركي التابعة للمنظمة وموقعها الشبكي وسبل أخرى، وذلك كوسيلة للنهوض بمستوى الوعي باتفاقية روتردام
    Esta cooperación se ha llevado a cabo mediante la participación en reuniones del Subcomité de Examen del Sistema Armonizado de la OMA y la colaboración para determinar el modo en que las necesidades de los funcionarios de aduanas en relación con el Convenio de Rotterdam podrían reflejarse en las actividades de asistencia técnica de la OMA y de la secretaría. UN وقد أخذ هذا التعاون شكل المشاركة في اجتماعات اللجنة الفرعية لاستعراض النظام المنسق للمنظمة العالمية للجمارك وفي العمل على تحديد الطريقة التي يمكن بها إبراز حاجات موظفي الجمارك فيما يتعلق باتفاقية روتردام في أنشطة المساعدة التقنية للمنظمة العالمية للجمارك والأمانة.
    El nuevo programa " Escudo Mundial " de la OMA cooperaría en asociación con otros organismos pertinentes como la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC-INTERPOL) y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, sensibilizaría a la opinión pública, crearía capacidad y se concentraría en las operaciones de cumplimiento de la ley. UN ومن شأن برنامج الدرع العالمي للمنظمة العالمية للجمارك أن يعمل بشراكة مع هيئات معنية أخرى، منها منظمة الشرطة الدولية ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وأن يزيد من التوعية، ويبني القدرات ويركز على إنفاذ القوانين العملية.
    La División de Estadística y la OMC han expresado sus preocupaciones a la OMA con respecto al empleo por ésta del mismo código de seis dígitos del SA para individualizar productos diferentes a lo largo del tiempo y en relación con la creación de nuevas clases en concordancias completas con versiones anteriores del SA. UN وقد أعربت الشعبة اﻹحصائية ومنظمة التجارة العالمية للمنظمة العالمية للجمارك عن قلقهما إزاء استخدام هذه المنظمة اﻷخيرة لنفس نظام الترميز ذي اﻷرقام الستة في إطار النظام المنسق لتحديد منتجات مختلفة في فترات زمنية مختلفة، وكذلك إزاء إيجاد تصنيفات جديدة معقدة التطابق مع الصيغ السابقة للنظام المنسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد