ويكيبيديا

    "للمنظمة ككل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Organización en su conjunto
        
    • toda la Organización
        
    • de la Organización en general
        
    • de las organizaciones en general
        
    Los centros de información de las Naciones Unidas seguirán desempeñando su función indispensable y establecida por mandato como parte de las actividades coordinadas e integradas en la Organización en su conjunto. UN ولسوف تواصل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أداء دورها الحيوي المكلفة به في إطار الجهد المتناسق والمتكامل للمنظمة ككل.
    En el cuadro 3B figura un resumen de la Organización en su conjunto y en los cuadros 4 y 7 se resumen los puestos de la sede y las oficinas de los países. UN ويوفر الجدول ٣ باء موجزا للمنظمة ككل ويوفر الجدولان ٤ و ٧ موجزا للمقر والميدان.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido en cuenta las cuestiones relacionadas con la mujer en la labor sustantiva de la Organización en su conjunto. UN وقد أدمجت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة اعتبار قضايا المرأة في الاتجاه الرئيسي للعمل الفني للمنظمة ككل.
    Deberían crear masas críticas de capacidad y conocimientos especializados al servicio de toda la Organización. UN وأن تفضي الى إنشاء الكتل الحرجة من القدرة والدراية الفنية اللازمتين للمنظمة ككل.
    También sería necesario modificar las políticas administrativas de toda la Organización. UN وسيقتضي أيضا إحداث تحول في الثقافة اﻹدارية للمنظمة ككل.
    La Administración considera que es importante establecer un vínculo positivo entre la reforma del Servicio Móvil y la reforma de los recursos humanos de la Organización en general. UN وترى الإدارة أن من الأهمية بمكان إقامة صلة إيجابية بين إصلاح الخدمة الميدانية وإصلاح الموارد البشرية للمنظمة ككل.
    Los tiempos exigen y los Miembros de la Organización en su conjunto anhelan una reforma razonable y adecuada de las Naciones Unidas. UN إن هذه اﻷوقات تتطلب إصلاح اﻷمم المتحدة بشكل معقول وملائم، كما تتطلع إلى ذلك العضوية العامة للمنظمة ككل.
    La concepción de la estrategia de recaudación de recursos para el Fondo Fiduciario será compatible con las estrategias de financiación de la Organización en su conjunto. UN وسيجري تطوير استراتيجية جمع اﻷموال للصندوق الاستئماني لكي تكون متسقة مع استراتيجيات جمع اﻷموال للمنظمة ككل.
    La función de evaluación de la sede se centrará en los programas de los países y en la gestión institucional de la Organización en su conjunto. UN وتركز مهمة التقييم في المقر على البرامج القطرية وعلى الإدارة المؤسسية للمنظمة ككل.
    Además, los programas de capacitación deben vincularse a las estrategias de gestión de los conocimientos a fin de incrementar el valor de la capacitación para la Organización en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك، يلزم ربط برامج التدريب باستراتيجيات لإدارة المعارف من أجل زيادة قيمة التدريب بالنسبة للمنظمة ككل.
    La eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización en su conjunto quedó demostrada desde la primera misión de mantenimiento de la paz. UN وقالت إن فعالية حفظ السلام بالنسبة للمنظمة ككل قد ثبتت منذ البعثة الأولى من بعثات حفظ السلام.
    El programa de trabajo de la Oficina de Evaluación se centra en los programas de los países y en la dirección estratégica de la Organización en su conjunto. UN ويركز برنامج عمل مكتب التقييم على البرامج القطرية وعلى الإدارة الاستراتيجية للمنظمة ككل.
    Espera que la votación no tenga consecuencias imprevisibles ni lamentables para la labor futura de la Quinta Comisión y de la Organización en su conjunto. UN وأعربت عن أملها في ألا يترتب على التصويت نتائج سيئة غير متوقعة بالنسبة لأعمال اللجنة الخامسة في المستقبل وبالنسبة للمنظمة ككل.
    Aunque los registros del UNIFEM bastan para la gestión de proyectos por los distintos funcionarios y a nivel de Sección, la Organización en su conjunto no tiene acceso inmediato a esta información. UN بالرغم من أن سجلات الصندوق كافية لفرادى الموظفين المسؤولين عن إدارة المشاريع وعلى مستوى اﻷقسام، فإن هذه المعلومات لا تتوافر في يسر للمنظمة ككل.
    Para que alcancemos tal acuerdo, todos los Estados Miembros deben estar dispuestos a mantener un criterio amplio y a no limitarse a la búsqueda estrecha del logro de sus propios objetivos nacionales, a fin de obtener los mejores resultados posibles para la Organización en su conjunto. UN وإذا كان لنا أن نصل إلى هذا الاتفاق، فلا بد لجميع الدول اﻷعضاء من أن تكون مستعدة ﻹبقاء عقولها مفتوحة وأن تذهب إلى أبعد من السعي الضيق نحو خدمة مصالحها الوطنية، وذلك بغية تحقيق أفضل النتائج الممكنة للمنظمة ككل.
    Para ello, proporciona un marco de orientaciones comunes para toda la Organización. UN وتسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق إتاحة إطار توجيهي مشترك للمنظمة ككل.
    También informó a las delegaciones de que el ACNUR estaba desarrollando un nuevo registro de riesgos estratégicos para toda la Organización. UN وأبلغ الوفود أيضاً أن المفوضية بصدد وضع سجل جديد للمخاطر الاستراتيجية للمنظمة ككل.
    Basados en la experiencia de los últimos 50 años tendremos que examinar el funcionamiento de todo el sistema de las Naciones Unidas, reestructurando algunas de sus partes y asignando nuevas tareas a algunas otras, con el objetivo de lograr la eficiencia en toda la Organización. UN وانطلاقا من تجربة السنوات الخمسين السابقة، يتعين علينا أن ننظر في أداء منظومة اﻷمم المتحدة ككل، وأن نعيد تشكيل بعض أجزائها، وأن نكلف البعض اﻵخر بمهام جديدة بغية تحقيق الفعالية للمنظمة ككل.
    El Marco de Cooperación Mundial representa una oportunidad para que el PNUD logre acceder a recursos adicionales a fin de financiar actividades de cooperación para el desarrollo centrándose en temas fundamentales que revistan carácter prioritario para toda la Organización. UN ويوفر إطار التعاون العالمي فرصة للبرنامج الإنمائي لتقييم التمويل الإضافي للتعاون الإنمائي عن طريق التركيز على مواضيع رئيسية تشكل أولويات للمنظمة ككل.
    Los servicios relacionados con la infraestructura se unificarán y ampliarán a nivel mundial y se habilitará un servicio de asistencia técnica para toda la Organización que funcione de manera ininterrumpida. UN 64 - وسيتم توحيد الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية وتوسيعها عالميا، بما في ذلك إنشاء مكتب خدمات للمنظمة ككل يعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
    A este respecto, se están examinando los procesos administrativos, financieros e institucionales de toda la Organización en el contexto de la implementación del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وفي هذا الصدد، يجري استعراض الأساليب والإجراءات الإدارية والمالية والمؤسسية للمنظمة ككل في سياق تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    En cambio, la labor realizada por las juntas de manera especializada y oportuna es de utilidad para el logro de los objetivos estratégicos a largo plazo de la Organización en general. UN ومن جهة أخرى، فإن عمل لجان الممتحنين المتخصصة الذي ينم عن التفاني والمنجز في حينه يخدم هدفاً استراتيجياً طويل الأجل للمنظمة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد