ويكيبيديا

    "للمنهجية المتبعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la metodología utilizada para
        
    • la metodología para el
        
    • la metodología de
        
    En el capítulo I, además de presentarse una breve reseña de su origen, se establece la metodología utilizada para compilarlo. UN ويرد في الفصل اﻷول عرض موجز لمنشأ التقرير، يليه بيان للمنهجية المتبعة في إعداده.
    Se proporcionó un mapa de todas las estaciones de muestreo junto con una exposición sobre la metodología utilizada para la toma de las muestras. UN وقُدمت خريطة بجميع محطات أخذ العينات، إلى جانب وصف للمنهجية المتبعة في أخذها.
    En el anexo del presente informe figura una descripción detallada de la metodología utilizada para preparar la actual escala. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مفصل للمنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي.
    3. Pide a la Comisión que, al examinar la metodología para el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales, consulte plenamente a todas las partes interesadas, incluidos los representantes del personal; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة التشاور على الوجه التام، عند استعراضها للمنهجية المتبعة في استقصاءات مرتبات فئة الخدمات العامة، مع جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك ممثلو الموظفين؛
    3. Pide a la Comisión que, al examinar la metodología para el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales, consulte plenamente a todas las partes interesadas, incluidos los representantes del personal; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة أن تتشاور، عند استعراضها للمنهجية المتبعة في استقصاءات مرتبات فئة الخدمات العامة، تشاورا تاما مع جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها ممثلو الموظفين؛
    El Analytical Report incluye también una descripción completa de la metodología de proyección utilizada, las premisas subyacentes para cada una de las cuatro variantes de proyección y los datos disponibles para cada país. UN كما يتضمن التقرير التحليلي وصفا شاملا للمنهجية المتبعة في وضع الإسقاطات والفرضيات التي يقوم عليها كل متغير من المتغيرات الأربعة الموضوعة والمتعلقة بالإسقاطات، والبيانات المتاحة عن كل بلد.
    Sírvase. En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por menor. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة.
    En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por mayor. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة.
    En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por mayor. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة.
    En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por mayor. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة.
    Otras delegaciones pidieron que en el documento se hiciera referencia concreta a los datos utilizados y se describiera más detalladamente la metodología utilizada para calcular las consecuencias de manera que el análisis resistiera un examen a fondo. UN ودعت وفود أخرى إلى أن تتضمن الورقة إشارة صريحة إلى البيانات المستخدمة ووصفا أكثر تفصيلا للمنهجية المتبعة في حساب نتائج نقص الموارد حتى يصمد التحليل أمام التمحيص الدقيق.
    Otras delegaciones pidieron que en el documento se hiciera referencia concreta a los datos utilizados y se describiera más detalladamente la metodología utilizada para calcular las consecuencias de manera que el análisis resistiera un examen a fondo. UN ودعت وفود أخرى إلى أن تتضمن الورقة إشارة صريحة إلى البيانات المستخدمة ووصفا أكثر تفصيلا للمنهجية المتبعة في حساب نتائج نقص الموارد حتى يصمد التحليل أمام التمحيص الدقيق.
    Sírvase especificar la frecuencia3:_. En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por menor. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة.
    Sírvase. especificar: _. En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por menor. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة.
    A. Descripción de la metodología utilizada para las investigaciones sobre diamantes UN ألف - وصف للمنهجية المتبعة في التحقيقات التي جرت بشأن الماس
    9.2.8 Siempre que la información batimétrica presentada a la Comisión sea un subconjunto filtrado o suavizado de los datos originales, el Estado ribereño deberá presentar un descripción completa de la metodología utilizada para obtenerla. UN ٩-٢-٨ وبغض النظر عن كون المعلومات الباثيمترية المقدمة إلى اللجنة مجموعة فرعية مغربلة أو مبسطة من البيانات اﻷصلية، تقدم الدولة الساحلية وصفا كاملا للمنهجية المتبعة في التوصل إلى هذه البيانات.
    En la recomendación 32/17 se había pedido al Líbano que, de conformidad con lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 2 de la decisión XV/19, presentara al Comité, por conducto de la Secretaría, una copia del informe de su estudio, junto con una explicación de la metodología utilizada para reunir y verificar los nuevos datos de referencia propuestos. UN ففي التوصية 32/17 طُلب إلى لبنان، عملاً بالفقرة 2 (أ) من المقرر 15/19 أن يقدم إلى اللجنة عن طريق الأمانة نسخة من تقريره المسحي مشفوعاً بشرح للمنهجية المتبعة في جمع بيانات خط الأساس الجديدة المقترحة والتحقق منها.
    d) Sección IV.A. La Asamblea pidió a la CAPI que siguiera adelante con la serie de estudios en curso en los lugares de destino en que hay sedes y que, al examinar la metodología para el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales, consultara plenamente a todas las partes interesadas, incluidos los representantes del personal. UN )د( الجزء الرابع - ألف - طلبت الجمعية العامة من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تمضي قدما في الجولة الحالية من الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمة العامة في مراكز العمل بالمقار وأن تتشاور على الوجه التام عند استعراضها للمنهجية المتبعة في استقصاءات مرتبات فئة الخدمات العامة مع جميع اﻷطراف المعنية بما في ذلك ممثلو الموظفين.
    d) Sección IV.A. La Asamblea pidió a la CAPI que siguiera adelante con la serie de estudios en curso en los lugares de destino en que hay sedes y que, al examinar la metodología para el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales, consultara plenamente a todas las partes interesadas, incluidos los representantes del personal. UN )د( الجزء الرابع - ألف - طلبت الجمعية العامة من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تمضي قدما في الجولة الحالية من الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمة العامة في مراكز العمل بالمقار وأن تتشاور على الوجه التام عند استعراضها للمنهجية المتبعة في استقصاءات مرتبات فئة الخدمات العامة مع جميع اﻷطراف المعنية بما في ذلك ممثلو الموظفين.
    El Sr. PALIZ (Ecuador) comparte plenamente la declaración del Grupo de los 77 y de China. Asimismo, apoya la declaración ministerial del Movimiento de los Países No Alineados de 25 de septiembre de 1996 en el sentido de que el principio de la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental que rija cualquier revisión de la metodología para el cálculo de la escala de cuotas. UN ٧٥ - السيد باليز )إكوادور(: أعرب عن تأييده الكامل للبيان الذي ألقي باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، كما أعرب عن تأييده للبيان الوزاري الصادر عن حركة بلدان عدم الانحياز في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ومفاده أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل المعيار اﻷساسي الذي يحكم أي تنقيح للمنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    Tal como se informó en 1999, el tercer volumen contiene, además de un análisis detallado de las dinámicas de fecundidad, mortalidad y migración internacional, una descripción completa de la metodología de proyección utilizada, las premisas subyacentes para cada una de las cuatro variantes de proyección, y los datos disponibles para cada país. UN ومثلما أبلغ عن ذلك في عام 1999، يتضمن المجلد الثالث، بالإضافة إلى تحليل واف لديناميات الخصوبة والوفيات والهجرة الدولية، وصفا مفصلا للمنهجية المتبعة في وضع الإسقاطات، والفرضيات التي يقوم عليها كل متغير من المتغيرات الأربعة الموضوعة والمتعلقة بالإسقاطات، والبيانات المتاحة عن كل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد