La Alta Comisionada seguirá defendiendo la derogación de tales leyes a fin de garantizar la protección de los derechos humanos de los migrantes y de sus familias. | UN | وسيواصل المفوض السامي الدعوة إلى إلغاء هذه القوانين ضمانا لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم. |
Por tanto, la delegación de El Salvador apoya la adopción de políticas inclusivas que protejan los derechos humanos de los migrantes y su familia. | UN | وأعرب لذلك عن دعم وفد بلده للسياسات الجامعة التي تحمي حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم. |
De acuerdo con ello, el Relator Especial solicita y recibe información de todas las fuentes pertinentes sobre violaciones de los derechos humanos de los migrantes y sus familiares. | UN | وعملاً بذلك، يطلب المقرر الخاص ويتلقى معلومات من جميع المصادر ذات الصلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم. |
Las organizaciones no gubernamentales también existen o han ampliado sus mandatos con el propósito concreto de proporcionar servicios y orientación a los migrantes y sus familias y defender sus intereses. | UN | وهناك منظمات غير حكومية موجودة، أو وسعت ولايتها، على وجه التحديد لتقديم الخدمات والتوجيهات والمشورة للمهاجرين وأفراد أسرهم ومن أجلهم. |
Los Ministros insistieron en que se acordara la debida atención a los migrantes y a sus familias en los países desarrollados tal como se prescribe en los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وأكد الوزراء ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للمهاجرين وأفراد أسرهم في البلدان المتقدمة النمو وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة. |
Que todos los Estados son responsables de proteger los derechos humanos de los migrantes y sus familias, sin tomar en cuenta su status migratorio, de acuerdo con la legislación nacional, el derecho internacional y los instrumentos de derechos humanos, | UN | وأن جميع الدول مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، بصرف النظر عن وضعهم المتعلق بالهجرة، وذلك وفقا للتشريعات الوطنية، وصكوك القانون الدولي وحقوق الإنسان، |
Lamentablemente, Kirguistán ha enfrentado recientemente algunos problemas relacionados con la migración, principalmente los relacionados con la protección de los derechos e intereses jurídicos de los migrantes y de sus familiares en los países de destino. | UN | وللأسف، واجهت قيرغيزستان عددا من المشاكل المتصلة بالهجرة، وفي مقدمتها حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمهاجرين وأفراد أسرهم في بلدان المقصد. |
43. La migración internacional tiene un impacto en las condiciones de vida de los migrantes y de sus familias en las comunidades de origen. | UN | 43 - وتؤثر الهجرة الدولية في الأوضاع المعيشية للمهاجرين وأفراد أسرهم في مجتمعاتهم المحلية. |
Varios organismos del Grupo Mundial sobre Migración están desarrollando un conjunto de indicadores sobre los derechos humanos de los migrantes y sus familiares, centrándose especialmente en los derechos a la salud, la educación y el trabajo decente. | UN | وتعكف عدة كيانات من المجموعة المعنية بالهجرة على وضع مجموعة من المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، مع التركيز بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم والعمل اللائق. |
Articulo 51. Prestarán atención a los siguientes temas prioritarios con miras a mejorar la promoción y protección de los derechos humanos de los migrantes y sus familias, en sus respectivas jurisdicciones y en el ámbito andino: | UN | المادة 51 - تعالج، بغية تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم في نطاق ولاياتهم الخاصة وفي محيط منطقة الإنديز المواضيع الرئيسية التالية: |
Esta nueva ley de Migraciones, producto del trabajo consensuado de diferentes sectores gubernamentales y no gubernamentales, refleja el compromiso asumido de garantizar el pleno respeto de los derechos humanos de los migrantes y sus familias, al tiempo que establece mecanismos de fácil acceso a la regularidad migratoria. | UN | وقانون الهجرة الجديد هذا، الذي تحقق بالتشاور والتعاون فيما بين مختلف القطاعات الحكومية وغير الحكومية، يؤكد الالتزام بالاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أُسرهم، ويضع ترتيبات تيسِّر للمهاجرين تسوية وضعهم. |
:: " Proteger los derechos humanos de los migrantes y sus familias " , para la Conferencia del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, celebrada en París en 2008 | UN | :: " حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم " لمؤتمر إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية، الذي عقد في باريس في عام 2008 |
3. La dotación a los migrantes y sus familias de documentos de identificación, sin discriminación por su raza, color, sexo, edad, idioma, religión, nacionalidad, opinión política, orientación sexual y estatuto migratorio. | UN | 3 - توفير أوراق الهوية للمهاجرين وأفراد أسرهم، دون تمييز بسبب العرق واللون والجنس والسن واللغة والديانة والقومية والرأي السياسي والتوجه الجنسي والوضع فيما يتعلق بالهجرة. |