ويكيبيديا

    "للمهارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aptitudes
        
    • las aptitudes
        
    • los conocimientos
        
    • habilidades
        
    • de conocimientos
        
    • las competencias
        
    • conocimientos especializados
        
    • de pericia
        
    • de competencias
        
    • las técnicas
        
    • de preparación
        
    • de las capacidades
        
    • capacitación de
        
    • conocimientos prácticos
        
    • conocimientos técnicos
        
    La creación de capacidad tiene por objeto lograr un trasvase permanente de aptitudes y conocimientos. UN ٢١ - ويسعى بناء القدرات إلى تحقيق عملية ضخ دائم للمهارات والدراية الفنية.
    Actualmente, siguen desmotivados y se considera que muchos de ellos carecen de las aptitudes básicas para desempeñar la función de policía. UN وما يزالون حاليا بلا حافز ويفتقر كثير منهم للمهارات اﻷساسية للشرطة.
    Conviene también en que el pago de la bonificación debería estar sujeto a nuevos exámenes periódicos y a la certificación de la utilización efectiva de los conocimientos lingüísticos. UN كما أعرب عن موافقته على أن يكون منح المكافأة رهنا بإعادة اختبار دوري وتقديم شهادات للاستخدام الفعلي للمهارات اللغوية.
    Facilitará la agilización de los trámites para la aprobación de las calificaciones, la evaluación eficaz de las habilidades prácticas y una utilización eficaz de dichas habilidades. UN فستسهل تسريع إجراءات الموافقة على المؤهلات، وإجراء تقييمات كفؤة للمهارات العملية، والاستفادة الفعالة من تلك المهارات.
    Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está en la segunda etapa de compilación de un inventario de conocimientos. UN وبالإضافة إلى ذلك فمكتب إدارة الموارد البشرية في المرحلة الثانية من جمع قائمة حصر للمهارات.
    :: Realización de programas específicos para el desarrollo de las competencias de supervisión de funcionarios del cuadro orgánico y de servicios generales en cinco misiones sobre el terreno UN :: تنفيذ برامج للمهارات الإشرافية مصممة حسب الاحتياجات لموظفي فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين في خمس بعثات ميدانية
    Más bien, trata de crear un marco multilateral para el intercambio previsible de conocimientos especializados y de expertos. UN بل هو يهدف إلى خلق إطار متعدد الأطراف للتبادل الذي يمكن توقعه للمهارات والخبرات.
    Elaboración de perfiles de aptitudes y búsqueda de opciones para la reintegración de 500 ex agentes de policía que no han obtenido certificación UN إعداد مجموعات نبذات وصفية للمهارات وخيارات إعادة الإدماج لـ 500 فرد من أفراد الشرطة السابقين الذين لم تتم إجازتهم
    Además, la composición de las exportaciones se ha desviado sólo en parte de los productos con densidad de recursos, que requieran un nivel bajo de aptitudes y escasa tecnología cuya demanda internacional ha tenido menos auge. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم تتحول مكونات الصادرات سولا تحولا جزئيا عن المنتجات الكثيفة الاستخدام للموارد، والقليلة الاستخدام للمهارات والتكنولوجيات والتي كان الطلب عليها أقل ارتفاعا على الصعيد الدولي.
    El personal del cuadro de servicios generales, que representa casi la mitad de la fuerza de trabajo de la Organización, es una fuente extraordinaria de aptitudes y experiencia. UN 179 - يعتبر موظفو فئة الخدمات العامة، الذين يمثلون ما يناهز نصف القوة العاملة في المنظمة، مصدرا هائلا للمهارات والخبرة.
    • Las funciones de oficial de operaciones son cumplidas por personal civil o militar según las aptitudes y los conocimientos necesarios en cada esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ● مسؤولو العمليات يضمون مزيجا من الموظفين المدنيين والعسكريين توفيرا للمهارات والمعارف المطلوبة في مجال حفظ السلام.
    El perfil resultante da una idea de los conocimientos y las aptitudes de los funcionarios de la Organización. UN وتقدم النبذة التي تنشأ عن ذلك الحصر صورة للمهارات والاختصاصات المتوفرة للمنظمة.
    Era fácil para mí resaltar, lo cual no estaba de más en un mundo que cambiaba rápidamente, en donde las habilidades adquiridas podrían volverse obsoletas de pronto. TED كان من السهل أن أتميز، وهذا لن يضر في عالم سريع التغيير، حيث يمكن للمهارات أن تصبح بالية بين عشية وضحاها.
    Pocas empresas estaban dispuestas a contratarme, debido a mi falta de habilidades sociales, razón por la cual presenté mi solicitud en Waffle House. TED فتنعدم رغبة توظيفي عند كثير، نظرًا لافتقاري للمهارات الاجتماعية. وهذا شجعني للتقدم لوظيفة في مطاعم وافل هاوس.
    A ello obedece probablemente el hecho de que el 28% de los Estados indicara en su contestación la existencia de amplios programas de conocimientos prácticos para la vida en las cárceles. UN وقد يتجلى ذلك في أن 28 في المائة من الدول التي أبلغت عن وجود برامج واسعة النطاق للمهارات الحياتية في السجون.
    En general, cuanto mayor nivel de conocimientos requiere la actividad, más importante será para las aglomeraciones atraer a personal capacitado. UN وعلى وجه العموم فإنه كلما ازداد استخدام الأنشطة للمعارف، ازدادت أهمية اجتذاب المجموعات للمهارات.
    Realización de programas específicos para el desarrollo de las competencias de supervisión de funcionarios del cuadro orgánico y de servicios generales en cinco misiones sobre el terreno UN تنفيذ برامج للمهارات الإشرافية مصممة حسب الاحتياجات لموظفي فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين في خمس بعثات ميدانية
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se haya realizado un análisis detenido de los conocimientos especializados y las posibilidades disponibles en el ámbito local. UN وليست اللجنة مقتنعة بأنه تم القيام بتحليل مناسب للمهارات والإمكانات المحلية المتوفرة.
    No se trata de superar dificultades de pericia técnica. UN كما أنها لا تمثل تحديا للمهارات التقنية.
    El objetivo prioritario es adquirir capacidad tecnológica, crear una red de competencias nacionales y establecer una infraestructura espacial; UN والهدف ذو الأولوية هو تحقيق الدراية التكنولوجية وإقامة شبكة وطنية للمهارات وإنشاء بنية تحتية فضائية؛
    El desarrollo industrial se ocupa fundamentalmente de la adquisición lenta, a largo plazo, creciente de las técnicas y capacidades tecnológicas, de organización y administración necesarias para alcanzar las normas mundiales de producción de bienes y servicios. UN وتركز التنمية الصناعية بشكل أساسي على الحيازة البطيئة والطويلة اﻷجل والمتزايدة للمهارات والقدرات التكنولوجية والتنظيمية واﻹدارية اللازمة لبلوغ المستويات العالمية في ميدان انتاج السلع والخدمات.
    Con este fin, se ha desarrollado un programa de preparación para la vida y educación sexual que se incorporará al plan de estudios nacional. UN وفي سبيل هذه الغاية وضع منهج دراسي للمهارات الحيوية والتربية الجنسية ليدرج في المنهج المدرسي الوطني.
    * El desarrollo de la estructura tecnológica necesaria y la transferencia de conocimientos a través de la continua mejora de las capacidades. UN تطوير البنى الأساسية التكنولوجية اللازمة، ونقل الدراية عن طريق التحسين المتواصل للمهارات.
    El INTRAC espera poder recibir asistencia en el desarrollo de los recursos humanos, concretamente la capacitación de analistas de informes sobre transacciones sospechosas. UN يأمل المركز في الحصول على المساعدة في تنمية الموارد البشرية، وخاصة بالنسبة للمهارات المتعلقة بتحليل تقارير المعاملات المشبوهة.
    La externalización requiere una buena gestión de los contratos y una transferencia eficaz de conocimientos técnicos y debe complementar, en lugar de sustituir, el fomento de la capacidad de regulación local. UN وهي تتطلب إدارة سليمة للعقود ونقلاً فعالاً للمهارات وينبغي ألا تكون بديلة لبناء القدرة التنظيمية المحلية بل تكملة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد