Malasia ha expresado su seria preocupación con respecto al transporte de materiales radiactivos a través de vías navegables internacionales. | UN | لقد عبرت ماليزيا عن عميق قلقها إزاء النقل البحري العابر للمواد المشعة عبر الممرات المائية الدولية. |
Asimismo, el OIEA ha establecido un Reglamento revisado para el transporte seguro de materiales radiactivos. | UN | كما وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لائحة منقحة للنقل اﻵمن للمواد المشعة. |
Sin embargo, seguimos siendo vulnerables a los efectos de esos accidentes producto del transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | غير أننا معرضون لآثار الحوادث المتصلة بالطاقة النووية بسبب النقل البحري للمواد المشعة. |
Todas las misiones abarcan la cuestión del transporte marítimo de material radiactivo. | UN | وتتناول جميع هذه البعثات بالبحث موضوع النقل البحري للمواد المشعة. |
2.7.4 Requisitos relativos a los materiales radiactivos en forma especial | UN | ٢-٧-٤ اشتراطات للمواد المشعة ذات الشكل الخاص |
Seguridad nuclear y radiológica, transporte seguro de materiales radiactivos, desechos radiactivos y responsabilidad | UN | السلامة النووية والإشعاعية، والنقل المأمون للمواد المشعة والنفايات المشعة، والمسؤولية |
En este contexto, mi Gobierno condena sin reservas, una vez más, el transporte de materiales radiactivos a través del Océano Pacífico. | UN | وفي هذا السياق، تدين حكومتي مرة أخرى دون تحفظ النقل المستمر للمواد المشعة في المحيط الهادئ. |
En Australia también seguimos promoviendo un diálogo constructivo con Estados remitentes de materiales radiactivos y Estados ribereños sobre la seguridad en el transporte de materiales radiactivos. | UN | وتواصل استراليا كذلك تعزيز الحوار البناء بين دول الشحن والدول الساحلية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة. |
Convinieron en examinar la cuestión del transporte marítimo de materiales radiactivos en una reunión ministerial sobre las repercusiones ambientales de ese transporte que se celebrará en 2006 a más tardar. | UN | واتفقوا على النظر في قضية النقل البحري للمواد المشعة في اجتماع وزاري بشأن الآثار البيئية المترتبة على النقل البحري يعقد في موعد لا يتجاوز عام 2006. |
Por consiguiente, el transporte seguro de materiales radiactivos es una cuestión que reviste importancia para todos los países que promueven la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولذا، فإن تأمين النقل السلس للمواد المشعة مسألة هامة لجميع البلدان التي تؤيد تسخير الطاقة الذرية للأغراض السلمية. |
El Centro de Protección contra la Radiación coopera activamente con la Comisión Europea para mejorar los análisis de laboratorio de materiales radiactivos y nucleares. | UN | ويتعاون مركز الحماية من الإشعاع بنشاط مع اللجنة الأوروبية لتحسين التجارب المختبرية للمواد المشعة والنووية. |
Especial preocupación reviste para el Perú el tema del transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | ومما يقلق بيرو على نحو خاص مسألة النقل البحري للمواد المشعة. |
La lista de materiales radiactivos, desglosados por categoría, incluidos los materiales nucleares, también se lleva en un registro contemplado en la Ley. | UN | وبموجب هذا القانون، هناك أيضا سجل يُحتفظ فيه بقائمة مصنّفة للمواد المشعة تشمل المواد النووية. |
El artículo 102 hace una remisión específica al Reglamento para el Transporte Seguro de materiales radiactivos del OIEA | UN | المادة 102 تشير بالتحديد إلى القواعد التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل النقل الآمن للمواد المشعة |
Se hizo hincapié en la necesidad de mantener el diálogo respecto a la facilitación del transporte marítimo de materiales radiactivos en condiciones de seguridad. | UN | وتـم التشديد على أهمية مواصلة الحوار بشأن تيسير النقل البحري الآمـن للمواد المشعة. |
La normativa sobre transporte se basa en el Reglamento del OIEA para el transporte seguro de materiales radiactivos. | UN | وتستند قواعد النقل إلى أنظمة الوكالة الدولية للطاقة النووية للنقل المأمون للمواد المشعة. |
La conferencia establecerá un foro para el examen de todos los aspectos de la seguridad del transporte internacional de material radiactivo. | UN | وسينشئ المؤتمر محفلاً لمناقشة جميع جوانب السلامة في النقل الدولي للمواد المشعة. |
Además, Australia sigue fomentando el diálogo constructivo entre los Estados de envío y los Estados ribereños en cuanto a la seguridad del transporte de material radiactivo. | UN | وتواصل استراليا أيضا تعزيز الحوار البناء بين الدول الشاحنة والدول الساحلية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة. |
:: Otros materiales radiactivos, incluidas fuentes selladas de material radiactivo | UN | :: أي مواد مشعة أخرى، بما فيها المصادر المختومة للمواد المشعة |
2.7.10.1 Requisitos aplicables a los materiales radiactivos de baja dispersión | UN | ٢-٧-٠١-١ اشتراطات للمواد المشعة المنخفضة التشتت |
Desde que ratificó la Convención, la Argentina ha destacado la necesidad de regular en mayor detalle el transporte marítimo de sustancias radiactivas. | UN | ومنذ تصديق الأرجنتين على الاتفاقية، فإنها قد شددت على ضرورة تنظيم النقل البحري للمواد المشعة بشكل أفضل. |
En ese sentido, continuará aplicando el Reglamento para el Transporte Seguro de materiales radioactivos en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سنواصل تطبيق قواعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصة بالنقل الآمن للمواد المشعة. |
1. El titular de la licencia mantendrá registros del material radiactivo almacenado según el régimen que establezca la Dirección. | UN | 1 - يلزم أن يحتفظ صاحب الرخصة بسجلات للمواد المشعة المخزونة، بالشكل والطريقة التي حددتها المديرية |
Supongamos que una Potencia metropolitana hubiese de realizar un ensayo nuclear en una colonia distante, pero que los controles fueran tan insatisfactorios que hubiese una filtración de material radioactivo. | UN | ولنفترض قيام دولة عظمى بإجراء تجربة نووية في مستعمرة بعيدة، ولكن دون توفر ضوابط كافية، بحيث يحدث، بما لا يدع مجالا للنفي، تسرب للمواد المشعة. |
Rótulo para materiales radiactivos de la clase 7 | UN | لوحة إعلان خارجية للمواد المشعة من الرتبة ٧ |
6.4.3.3 Los bultos que contengan materiales radiactivos destinados al transporte por vía área deberán tener un sistema de contención capaz de resistir, sin que resulten fugas, una reducción de presión ambiente de hasta 5 kPa. | UN | ٦-٤-٣-٣ يجب أن تجهز الطرود الحاوية للمواد المشعة المشحونة عن طريق الجو بنظام احتواء قادر على تحمل انخفاض في الضغط المحيط بمقدار ٥ كيلوباسكال بدون تسريب. |