Para que las existencias no caigan en manos equivocadas, debemos fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وبغية إبقاء المخزونات القائمة بعيدة عن متناول اﻷيدي اﻵثمة، ينبغي أن نعزز اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية. |
Las limitaciones en el enriquecimiento y reprocesamiento son insuficientes para eliminar el potencial de la desviación de los materiales nucleares. | UN | وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية. |
Las limitaciones en el enriquecimiento y reprocesamiento son insuficientes para eliminar el potencial de la desviación de los materiales nucleares. | UN | وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية. |
Capacitación de más de 320 personas en detección, inspección e interceptación de transferencias ilícitas de materiales nucleares y radiológicos. | UN | تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
Su papel principal consiste en proporcionar lugares de almacenamiento seguro y documentación falsa para facilitar el envío ilegal del material nuclear. | UN | ويتمثل دورها اﻷساسي في توفير الخزن اﻵمن والوثائق المزيفة لتسهيل الشحن غير المشروع للمواد النووية. |
Además de la mencionada Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, éstos son: | UN | وبالإضافة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية المذكورة آنفا، فيما يلي هذه الاتفاقيات: |
Medidas previstas: Hungría estudia la ratificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares modificada. | UN | الإجراءات المزمع اتخاذها: تنظر هنغاريا في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة. |
En 2013, nueve Estados ratificaron, aceptaron o aprobaron la Enmienda de la Convención sobre la Protección Física de los materiales nucleares. | UN | وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته. |
Otro paso importante a este respecto fue la ratificación por el Parlamento de Ucrania de la Convención sobre la Protección Física de los materiales nucleares. | UN | وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Belarús trata de cumplir estrictamente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la Protección Física de los materiales nucleares. | UN | وتسعى بيلاروس الى الوفاء التام بالتزاماتها وفقا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Además, la Unión Europea exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se conviertan en partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | كما يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك. |
La nueva convención llenaría las lagunas de la Convención de 1979 sobre la Protección Física de los materiales nucleares. | UN | وسيكون من شأن هذه الاتفاقية أن تسد الثغرات الموجودة في اتفاقية عام ١٩٧٩ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
La protección física de los materiales nucleares es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | إن الحماية المادية للمواد النووية هي إحدى العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجــار غيــر المشروع. |
Así pues, sigue siendo de utilidad para modelar la visión de la utilización pacífica de los materiales nucleares en el futuro. | UN | ومن ثم فإنه يواصل المساعدة في صوغ رؤية الاستخدامات السلمية للمواد النووية في المستقبل. |
Esta labor contribuye a hacer realidad la visión de ampliar la utilización de los materiales nucleares con fines pacíficos en el futuro. | UN | وهذا العمل يساعد على تحقيق رؤية التوسع فــي الاستعمالات السلمية للمواد النووية في المستقبل. |
Los recursos de carbón podrían durar siglos y los materiales nucleares, milenios. | UN | أما مصادر الطاقة من الفحم فيمكن أن تستمر لعدة قرون، ويمكن للمواد النووية أن تستمر لعدة آلاف من السنوات. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Esta pequeña isla, administrada por los Estados Unidos, sostuvo un convenio de libre asociación debido al temor de que Palau se convirtiera en repositorio de materiales nucleares. | UN | فهــذه الجزيرة الصغيرة الخاضعة لﻹدارة اﻷمريكية توصلت الى اتفاق يكفــــل الانضمام الحر، وذلك بسبب خوف متصاعـــد من أن تصبح بالاو مستودعا للمواد النووية. |
En la actualidad se está elaborando en Belarús un proyecto que prevé la creación de un sistema fiable de protección física de materiales nucleares. | UN | ويجري في بيلاروس حاليا بحث مشروع ﻹنشاء نظام يعول عليه للحماية المادية للمواد النووية. |
La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Convención sobre Protección Física de material nuclear | UN | الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |