ويكيبيديا

    "للموارد البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos humanos
        
    • los recursos humanos
        
    • sobre recursos humanos
        
    • sus recursos humanos
        
    • humano
        
    Otro problema crucial es la escasez relativa de recursos humanos en el sistema judicial. UN وثمة مشكلة أساسية أخرى هي الندرة النسبية للموارد البشرية داخل نظام القضاء.
    De conformidad con las normas vigentes de recursos humanos, la reasignación de personal entre misiones conlleva un proceso de contratación muy laborioso. UN لا يمكن نقل الموظفين بين البعثات بموجب القواعد الحالية للموارد البشرية إلا عن طريق بذل جهود توظيف مستهلكة للوقت.
    Para conseguir ese objetivo, es esencial contar con un nuevo marco de recursos humanos. UN وأضافت أن الإطار الجديد للموارد البشرية عنصر أساسي في بلوغ هذا الهدف.
    Este inventario constituirá una base de datos global sobre elementos cualitativos de los recursos humanos. UN وسوف توفر هذه القائمة الحصرية للمهارات بيانات شاملة عن العناصر النوعية للموارد البشرية.
    Israel ha hecho todo lo posible para ello, en particular ocupándose de todos los recursos humanos para las crisis sanitarias. UN وما فتئت إسرائيل تبذل قصارى جهدها للقيام بذلك، متصدية بصورة خاصة للموارد البشرية اللازمة في الأزمات الصحية.
    Oficial de Sistemas Informáticos de recursos humanos UN موظف للموارد البشرية ونظم تكنولوجيا المعلومات
    La Sra. Odette Ramsingh es actualmente Ejecutiva del Grupo de recursos humanos de Metropolitan Health. UN السيدة أوديت رامسنغ هي حالياَ المسؤول التنفيذي للموارد البشرية بمجموعة ' ميتروبوليتان هيلث`.
    Se mantuvieron reuniones con los jefes ejecutivos y los directores de recursos humanos de 18 organizaciones del régimen común. UN وأجريت مناقشات مع مديرين تنفيذيين ومديرين للموارد البشرية تابعين لثماني عشرة مؤسسة من مؤسسات النظام الموحد.
    Chicos, malas noticias, como encargado de recursos humanos tengo que hablar del aumento de las horas extras con vosotros. Open Subtitles يارفاق ، اخبار سيئة ، كممثل للموارد البشرية لكم فيجب ان اراجع معكم سياسة الوقت الإضافي
    El uso ineficaz de recursos humanos, recursos financieros y pertrechos va en desmedro de la eficacia operacional. UN فالاستخدام غير الكفؤ للموارد البشرية والمادية والمالية سيعيق فعالية التنفيذ.
    En tres de sus recomendaciones se habla de lograr una gestión dinámica de recursos humanos. UN وتتناول ثلاث من توصياتها التنظيم الدينامي للموارد البشرية.
    La adopción de una estrategia de recursos humanos más dinámica y centrada en las personas ha contribuido a lograr ese objetivo. UN وأسهم اعتماد استراتيجية أكثر فعالية للموارد البشرية وأكثر تركيزا على اﻹنسان في تحقيق هذا الهدف.
    Otra esfera crítica que requiere la cooperación internacional concertada es el desarrollo de recursos humanos a largo plazo. UN وهناك مجال حيوي آخر يتطلــــب التعاون الدولي المتضافر هو التنمية الطويلة اﻷجل للموارد البشرية.
    Dicho método se adaptaría mejor a la evolución de la demanda de recursos humanos en cada país. UN وينبغي لهذا النهج أن يكون أكثر استجابة للمطالب المتغيرة للموارد البشرية في كل بلد من البلدان.
    Integración lograda de las aplicaciones financieras y de recursos humanos. UN التكامل الناجح بين البرامج التطبيقية المالية والبرامج التطبيقية للموارد البشرية.
    La Comisión tiene por mandato desarrollar este sector en armonía con las necesidades de recursos humanos del país. UN واللجنة مخولة بتطوير هذا القطاع بما يتمشى مع احتياجات الاقتصاد للموارد البشرية.
    Ello también contribuirá a una gestión más eficaz de los recursos humanos y del talento. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم في إدارة أكثر فعالية للموارد البشرية والمواهب.
    El pleno aprovechamiento de los recursos humanos y el reconocimiento de los derechos humanos estimula la creatividad, las innovaciones y las iniciativas. UN فالاستغلال الكامل للموارد البشرية والاعتراف بحقوق الانسان يحفزان الانتاجية وروح الابتكار والمبادرة.
    La creciente necesidad de lograr un desarrollo eficaz de los recursos humanos ejerce una presión considerable sobre los presupuestos de los gobiernos. UN ويشكل ازدياد الحاجة إلى التنمية الفعالة للموارد البشرية أعباء كبيرة على الميزانيات الحكومية.
    El plan incluirá detalles sobre los recursos humanos y de otro tipo que se requieren para cumplir el programa de emergencia propuesto. UN وستشمل الخطة المواصفات المحددة للموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج الطارئ المقترح.
    v) Sistemas de administración en los que se utilicen de forma más eficiente y eficaz los recursos humanos, técnicos, financieros y naturales. UN ' ٥ ' النظم اﻹدارية التي تحقق استخدام أقوى فعالية وكفاءة للموارد البشرية والتنفيذ والمالية والطبيعية.
    A más largo plazo, las actividades de planificación y presentación de informes sobre recursos humanos pasarán a ser plataformas para evaluar las necesidades futuras de la Organización. UN وعلى المدى الطويل، سوف يصبح التخطيط للموارد البشرية وتقديم التقارير نقاط انطلاق لتقييم الاحتياجات المقبلة للمنظمة.
    Reconociendo además el potencial de las ciudades como centro de recursos, tanto por sus recursos humanos como por la concentración de actividades y la ubicación de organizaciones, UN وإذ تسلم كذلك بإمكانات المدن بوصفها مناطق تجميع للموارد البشرية وتركيز لﻷنشطة والموقع التنظيمي،
    Y no sólo son más frecuentes, sino también más dañinos y costosos, tanto desde el punto de vista humano como financiero, en particular en los países en desarrollo. UN ولم يقتصر الأمر على تكرارها فقط وإنما أصبحت أكثر دمارا وتكلفة للموارد البشرية والمالية، ولا سيما في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد