El ritmo al que funciona el Tribunal es totalmente inaceptable, dados los recursos financieros y humanos de que dispone. | UN | والسرعة التي تعمل بها المحكمة غير مقبولة على الإطلاق نظرا للموارد المالية والبشرية الموجودة في تصرفها. |
Los programas integrados demuestran ser un instrumento eficaz para la ejecución de los proyectos de cooperación técnica y para hacer buen uso de los recursos financieros y humanos de la Organización. | UN | وتثبت البرامج المتكاملة أنها أداة فعالة لإنجاز التعاون التقني والاستخدام الجيد للموارد المالية والبشرية للمنظمة. |
Sinopsis de los recursos financieros y humanos para operaciones de mantenimiento de la paz de 2000 a 2006 | UN | عرض عام للموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من 2000 إلى 2006 |
En los cuadros 2 y 3, que figuran a continuación, se presenta un resumen de las necesidades de recursos financieros y humanos por programa: | UN | ويتضمن الجدولان 2 و 3 أدناه ملخصا للموارد المالية والبشرية اللازمة لكل برنامج: |
Sinopsis de los recursos financieros y humanos para las operaciones de mantenimiento de la paz entre 2000 y 2007 | UN | عرض عام للموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من 2000 إلى 2007 |
Sinopsis de los recursos financieros y humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz de 2000 a 2009 | UN | عرض عام للموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من 2000 إلى 2009 |
Cuadro 1 Sinopsis de los recursos financieros y humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz de 2000 a 2010 | UN | عرض عام للموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من 2000 إلى 2010 |
También hay cuadros independientes en los que figuran los recursos financieros y humanos ligados al centro regional de servicios de Entebbe. | UN | وتوجد أيضا جداول مستقلة للموارد المالية والبشرية المرتبطة بالمركز الإقليمي لتقديم الخدمات. |
37. El orador desea ver una ONUDI más eficiente, lo que requeriría el aprovechamiento óptimo de los recursos financieros y humanos escasos. | UN | 37- وأعرب عن رغبته في أن تزيد اليونيدو من كفاءتها، وهو ما يتطلب الاستخدام الأمثل للموارد المالية والبشرية الشحيحة. |
La política estaba dirigida a garantizar la gestión eficaz de los viajes oficiales en la CEPE y, en particular, de los recursos financieros y humanos de la Organización utilizados a tal fin. | UN | وتهدف هذه السياسة إلى كفالة فعالية إدارة السفر في مهام رسمية لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وعلى وجه الخصوص، الإدارة الفعالة للموارد المالية والبشرية للمنظمة المستخدمة لهذا الغرض. |
Los resultados de las deliberaciones del Comité y las medidas que al respecto tome el CAC han de ayudar a alcanzar el objetivo de una gestión más eficaz y coherente de los recursos financieros y humanos a disposición del sistema. | UN | وينبغي أن تسفر مناقشات اللجنة والاجراءات التي ستتخذها بشأنها لجنة التنسيق الادارية عن تعزيز الهدف المتمثل في تحقيق ادارة أكثر فعالية وتماسكا للموارد المالية والبشرية المتاحة للمنظومة. |
La reforma de la gestión tiene por objeto lograr la descentralización óptima de la autoridad y definir claramente las responsabilidades respecto de la ejecución de los programas y fortalecer la rendición de cuentas para una gestión eficaz de los recursos financieros y humanos. | UN | ويرمي اﻹصلاح اﻹداري إلى بلوغ شكل أمثل لتحقيق لامركزية السلطة إلى جانب تحديد أوضع للمسؤولية عن إنجاز البرامج وتعزيز المساءلة عن اﻹدارة الفعالة للموارد المالية والبشرية. |
En particular, será muy importante recabar la atención de los dirigentes políticos de los países y de las organizaciones pertinentes de todo el mundo con el fin de movilizar todos los recursos financieros y humanos necesarios para mejorar la situación. | UN | وسيتسم ذلك بالأهمية الشديدة لاجتذاب اهتمام القادة السياسيين للدول والمنظمات ذات الصلة على الصعيد العالمي، بغية التعبئة الكاملة للموارد المالية والبشرية التي تمس الحاجة إليها من أجل تحسين الحالة. |
Se ha continuado el reordenamiento de la economía, se han creado nuevas alternativas y soluciones para disminuir al máximo las afectaciones, optimizar el uso de los recursos financieros y humanos, preservar los logros alcanzados. | UN | واستمرت في إعادة تنظيم الاقتصاد واستحدثت بدائل وحلول جديدة لتخفيض الاعتمادات إلى أدنى حد ممكن وتحقيق أفضل استخدام للموارد المالية والبشرية. والحفاظ على ما تحقق من إنجازات. |
Se observó que, dado que los recursos financieros y humanos eran limitados, la ONUDD debía adecuar su respuesta a las actuales solicitudes de asistencia técnica y a la necesidad de abordar cuestiones nuevas. | UN | وقد لوحظ أنه نظرا للموارد المالية والبشرية المحدودة يحتاج المكتب إلى إقامة توازن بين استجابته للطلبات الحالية للحصول على المساعدة التقنية ووجوب التصدي للمسائل المستجدة. |
Las estimaciones del número de días que deberán trabajar los miembros de la Junta y de los grupos de expertos hacen pensar que el proceso no podrá funcionar eficazmente con la actual dotación de recursos financieros y humanos. | UN | إذ تشير تقديرات الأيام المقرر أن يعمل طيلتها المجلس وأعضاء الأفرقة إلى أن هذه العملية لا يمكن أن تعمل بشكل فعال بالمستوى الحالي للموارد المالية والبشرية. |
Por ejemplo, para asegurar el cumplimiento de las leyes promulgadas para el establecimiento de las instituciones relativas a la seguridad nacional, todavía hay una gran necesidad de recursos financieros y humanos. | UN | ومن أجل كفالة التنفيذ الفعال للقوانين الموضوعة لإقامة مؤسسات الأمن الوطنية، على سبيل المثال، من الملاحظ أنه لا يزال هناك متطلب هام للموارد المالية والبشرية. |
Los exámenes paralelos a los que se someten algunos solicitantes no sólo entrañan costos adicionales innecesarios, sino que además retrasan la contratación, por lo que constituyen un despilfarro de recursos financieros y humanos. | UN | فالاختبارات المتوازية لنفس مقدمي الطلبات لا تعني فحسب تكبد تكاليف إضافية لا لزوم لها، بل تؤدي أيضاً إلى تأخير التوظيف، وهي مضيعة للموارد المالية والبشرية. |
La Conferencia hace hincapié en la necesidad de velar por que el OIEA disponga de los recursos humanos y financieros necesarios para cumplir con eficacia sus responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ويؤكد المؤتمر ضرورة كفالة امتلاك الوكالة الدولية للطاقة الذرية للموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التعاون التقني اضطلاعا فعالا. |
Además, la secretaría está elaborando sus propios manuales sobre recursos financieros y humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم الأمانة بعملية تطوير دلائلها الخاصة للموارد المالية والبشرية. |
También deben adaptarse a las distintas situaciones para poder hacer un uso óptimo de los limitados recursos financieros y humanos. | UN | كما ينبغي تكييف هذه الأدوات مع الأوضاع المتغيرة للتوصل إلى أفضل استخدام ممكن للموارد المالية والبشرية المحدودة. |