ويكيبيديا

    "للموارد المحدودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los limitados recursos
        
    • de los recursos limitados
        
    • de recursos limitados
        
    • de unos recursos limitados
        
    • los limitados recursos disponibles
        
    • de los escasos recursos
        
    • los limitados recursos de
        
    • limitación de recursos
        
    • de sus recursos limitados
        
    • limitación de los recursos
        
    • los escasos recursos disponibles
        
    • limitadas capacidades de
        
    Todos los organismos que desempeñan actividades allí establecerán líneas de comunicación con la Misión de verificación en Kosovo para lograr una cooperación eficaz y asegurar la utilización óptima de los limitados recursos de la comunidad internacional. UN وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو بغية إقامة أكبر قدر من التعاون وكفالة أفضل استخدام ممكن للموارد المحدودة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Una colaboración eficaz con esos asociados garantizará el aprovechamiento óptimo de los limitados recursos de que dispone el Departamento. UN وعن طريق التواصل الفعال مع هؤلاء الشركاء، ستكفل اﻹدارة الاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لها.
    La utilización prudente de los recursos limitados es una preocupación siempre presente de todos los pequeños Estados, como es el caso de los miembros de la Comunidad del Caribe. UN والاستخدام الحصيف للموارد المحدودة هو الشاغل الدائم للدول الصغيرة، مثل أعضاء الجماعة الكاريبية.
    En ambos sectores es indispensable optimizar la utilización de recursos limitados. UN فلا بد في الواقع في هذين القطاعين من الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    La información reunida para el presente informe indica que la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones contribuye a la utilización eficaz de unos recursos limitados y permite a grupos de países intercambiar sus experiencias de desarrollo y crear asociaciones sostenibles. UN وتشير المعلومات المجمعة لإعداد هذا التقرير إلى أن تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة يسهم في الاستخدام الفعال للموارد المحدودة ويمكِّن مجموعات البلدان من تقاسم الخبرات الإنمائية وينشئ شراكات مستدامة.
    En vista de los limitados recursos de que disponían tanto la secretaría como los Estados miembros, se tendría que establecer un cierto orden de prioridad para la aplicación de las recomendaciones. UN ونظراً للموارد المحدودة المتاحة لكل من اﻷمانة والدول اﻷعضاء فإنه يجب تحديد بعض اﻷولويات لتنفيذ التوصيات.
    El objetivo no debe ser reducir los gastos sino hacer un uso óptimo de los limitados recursos disponibles. UN وأكد أن الجهود ينبغي ألا تهدف إلى خفض التكاليف، بل إلى تحقيق أفضل استخدام للموارد المحدودة المتاحة.
    Sin embargo, las disposiciones adoptadas para abordar estas tres prioridades no garantizaban un uso óptimo de los limitados recursos. UN غير أن الترتيبات التنظيمية لمعالجة هذه الأولويات لم تكفل الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    El Japón también acoge con beneplácito las decisiones adoptadas por el OIEA desde la perspectiva de alentar la utilización eficaz de los limitados recursos con que contamos. UN وترحب اليابان بالقرارات التي اتخذتها الوكالة من منظور تشجيع الاستخدام الفعال للموارد المحدودة المتاحة لنا.
    La responsabilización tiende a promover un uso más eficaz de los limitados recursos, así como un sentido de responsabilidad compartida por todas las partes. UN وتساعد آليات المساءلة على تشجيع أنجع استعمال ممكن للموارد المحدودة وإنماء حس المسؤولية المشتركة بين جميع الأطراف.
    Un objetivo importante de la labor del Grupo de Trabajo será promover la utilización óptima de los recursos limitados disponible para esa labor y, en consecuencia, evitar toda duplicación de los esfuerzos. UN وسيتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية في تعزيز الاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لهذا العمل ومن ثم تلافي أي ازدواج للجهود.
    La prevención salva vidas, evita inenarrables sufrimientos humanos y permite hacer el mejor uso posible de los recursos limitados. UN فالوقاية تحفظ اﻷرواح، وتمنع المعاناة البشرية غير المحدودة، وتتيح أفضل استخدام للموارد المحدودة.
    Habida cuenta de los recursos limitados a disposición de los separatistas, la fuente de conocimientos especializados en la esfera militar, armas y municiones está clara. UN ونظرا للموارد المحدودة للغاية الموجودة تحت تصرف الانفصاليين، فإن مصدر تزويدهم بالخبرة العسكرية والأسلحة والذخائر واضح.
    La importancia de la planificación interinstitucional reside en el hecho de que garantiza una interpretación común de los problemas y las limitaciones de las poblaciones afectadas. Establece un conjunto común de objetivos y así promueve el uso eficiente de recursos limitados. UN وتكمن أهمية التخطيط بين الوكالات في أنه يقدم فهما مشتركا للمشاكل والعوائق التي يواجهها السكان المتأثرون ويحدد مجموعة مشتركة من الأهداف، وبذلك يعزز من الاستخدام الفعال للموارد المحدودة.
    En última instancia, ello exigirá elecciones difíciles que incluirán, entre otras cosas, la prudencia fiscal, la razonable utilización de recursos limitados y la adopción de políticas sensibles a las necesidades de los ciudadanos. UN وفي نهاية المطاف، سوف يتطلب ذلك خيارات صعبة تشمل، من بين أمور أخرى، المسؤولية المالية والاستعمال الحكيم للموارد المحدودة واعتماد سياسات حساسة باحتياجات المواطنين.
    Ahora es preciso seguir trabajando para perfilar el número y el tipo de cuestiones que serán promovidas a fin de optimizar de esa manera la utilización de recursos limitados. UN وثمة حاجة الآن للمزيد من الجهود لتبسيط عدد ونوع المسائل التي ينبغي تعزيزها وبالتالي تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Al mismo tiempo, se considera que el uso racional de unos recursos limitados debería entrañar que, según sea apropiado, se tengan debidamente en cuenta las necesidades reales de los participantes. UN وفي الوقت ذاته، ترى تلك المنظمات أن الاستعمال الرشيد للموارد المحدودة ينبغي أن يضمن إيلاء الاعتبار الواجب، عند الاقتضاء، للاحتياجات الفعلية للمشتركين.
    Una estrecha asociación de colaboración con los acuerdos regionales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendría un efecto positivo para el óptimo aprovechamiento de unos recursos limitados. UN إذ أن قيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حري بأن يؤثر بشكل إيجابي على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Un programa de reforma de las Naciones Unidas consiste no sólo en una utilización más eficiente de los escasos recursos, sino, lo que es más importante, en el fortalecimiento y la revitalización de la Organización para que pueda realizar sus actividades básicas y hacer frente a los desafíos del futuro en forma eficaz. UN وبرنامج إصلاح اﻷمم المتحدة لا يتعلق بالاستخدام اﻷفضل للموارد المحدودة فحسب، بل يتعلق أيضا، وبقدر أكبر من اﻷهمية، بتدعيم المنظمة وإنعاشها لكي تضطلع بأنشطتها اﻷساسية وتواجه تحديات المستقبل بشكل فعال.
    Las actividades relacionadas con las Naciones Unidas se han circunscrito a esas esferas en vista de la limitación de recursos. UN وتركزت الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة على هذه المجالات نظرا للموارد المحدودة.
    La estructura del sistema de las Naciones Unidas debería simplificarse, para permitir una movilización efectiva de sus recursos limitados. UN وينبغي ترشيد هيكل المنظومة من أجل التعبئة الفعالة للموارد المحدودة.
    En la medida en que todos los ejercicios de compilación de datos se enfrentan a la limitación de los recursos, será necesario prestar una atención especial no sólo al reparto de las tareas, sino también a la definición de las etapas y las prioridades. UN 33 - نظرا للموارد المحدودة في جميع ممارسات جمع البيانات، سيكون من الضروري إيلاء نظر متأن لتقاسم المهام وأيضا للمسائل المتصلة بالترتيب التسلسلي وتحديد الأولويات.
    ésta, velaremos por que se utilicen eficientemente los escasos recursos disponibles. UN وللصالح المشترك لمانحي المعونة ومتلقيها، سنكفل الاستخدام الكفء للموارد المحدودة.
    Recomendación 7. Teniendo en cuenta las limitadas capacidades de las suboficinas de la ONUDI, deben establecerse, para cada país, prioridades con respecto a las funciones que deberían ser prominentes. UN 41- التوصية 7- إدراكا للموارد المحدودة لمكاتب اليونيدو، يجب تحديد الأولويات لكل بلد على حدة من حيث انتقاء المهام التي ينبغي أن تحتل مقاما بارزا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد