ويكيبيديا

    "للموارد المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los recursos necesarios
        
    • de los recursos solicitados
        
    • de recursos solicitados
        
    • de recursos necesarios
        
    • a los recursos necesarios
        
    • los recursos necesarios para
        
    • los recursos solicitados para
        
    • de los recursos que se solicitan
        
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo fue también importante porque proveyó de una manifestación cuantitativa de los recursos necesarios para la aplicación del Programa de Acción. UN والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان أيضا مؤتمرا هاما من حيث أنه وفر مؤشرا كميا للموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل.
    La asignación de meses de trabajo presupuestados sólo sería realmente útil para la fiscalización del rendimiento si estuviese basada en una estimación más rigurosa de los recursos necesarios para cada producto. UN ولكي تكون ﻷشهر العمل قيمة حقيقية كأساس لتنفيذ الرصد، ينبغي أن تقوم على تقدير أدق للموارد المطلوبة لكل ناتج.
    No obstante, la Comisión señala que en el proyecto de presupuesto por programas que se ha presentado resulta difícil obtener un panorama general de los recursos necesarios para financiar los programas de capacitación. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن من الصعب الحصول من عرض الميزانية الحالية على صورة كاملة للموارد المطلوبة لدعم برامج التدريب.
    La cuantía total de los recursos solicitados refleja la envergadura y la magnitud del aumento de las operaciones que debe realizar el Tribunal para cumplir su cometido. UN وهكذا يعكس المستوى الشامل للموارد المطلوبة نطاق ومقدار ازدياد العمليات التي على المحكمة القيام بها للاضطلاع بولايتها.
    Los gastos efectivos en ese año fueron de 656.100 dólares, cifra acorde con el nivel original de recursos solicitados, con un saldo no utilizado marginal de 3.900 dólares. UN ووصلت النفقات الفعلية لعام 2010 إلى 100 656 دولار، فجاءت متسقة مع المستوى الأصلي للموارد المطلوبة وتركت رصيدا ضئيلا غير منفق قدره 900 3 دولار.
    Porcentaje de recursos necesarios del año movilizados para ejecutar el programa de trabajo en el primer semestre del año UN (ج) النسبة المئوية للموارد المطلوبة في سنة الحشد لتنفيذ برنامج العمل بحلول النصف الأول من السنة
    Todo cálculo de los recursos necesarios debe fundarse en una hipótesis acerca de la posible demanda, que a su vez se funda en la experiencia reciente. UN وقال إن أي حساب للموارد المطلوبة يجب أن يرتكز على افتراض، قائم على خبرة حديثة، حول نوع وحجم العمل المطلوب.
    Necesidad de estimaciones cuantitativas de los recursos necesarios para el programa propuesto UN الحاجة إلى تقديرات كمية للموارد المطلوبة للبرنامج المقترح
    También hago una exposición de los recursos necesarios para cumplir el mandato revisado. UN ويقدم اﻷمين العام كذلك تحليلا للموارد المطلوبة للاضطلاع بالولاية المنقحة.
    No obstante, la Comisión señala que en el proyecto de presupuesto por programas que se ha presentado resulta difícil obtener un panorama general de los recursos necesarios para financiar los programas de capacitación. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن من الصعب الحصول من عرض الميزانية الحالية على صورة كاملة للموارد المطلوبة لدعم برامج التدريب.
    En lugar de ello, las peticiones se consideraban en el contexto global de los recursos necesarios para prestar servicios al mecanismo intergubernamental de la Organización. Deliberaciones UN وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة.
    Se pidió un análisis de los recursos necesarios. UN وطلب إجراء تحليل للموارد المطلوبة.
    Por tanto, la Comisión debe realizar un análisis financiero detallado de los recursos solicitados para asegurarse de que correspondan a necesidades reales y no puedan utilizarse con otros fines que no sean los de la seguridad. UN ومن الضروري أن تركز اللجنة الخامسة على إجراء التدقيق والتمحيص المالي اللازم للموارد المطلوبة للتأكد من وجود احتياجات حقيقية ينبغي تلبيتها وتلافي أي احتمالات لاستخدام تلك الموارد لاحتياجات غير أمنية.
    En el cuadro 2 se muestra la distribución de los recursos solicitados por sección del presupuesto. UN ويبين الجدول 2 أدناه توزيعا للموارد المطلوبة حسب أبواب الميزانية.
    Además, la Comisión destaca que la presentación simplificada del presupuesto, basada en los resultados, no debe afectar la cabal justificación de los recursos solicitados. UN وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة على أن العرض المبسط لوثيقة الميزانية القائمة على أساس النتائج يجب ألا يضعف التبرير الكامل للموارد المطلوبة.
    8. La supresión de 19 puestos en la Oficina de Servicios de Conferencias debe examinarse en el contexto del nivel general de recursos solicitados en la sección 25E del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٨ - ينبغي النظر في إلغاء ١٩ وظيفة في مكتب شؤون المؤتمرات في إطار المستوى العام للموارد المطلوبة في الفرع ٥٢ هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    Se expresó la opinión de que el monto global de recursos solicitados para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para el examen general y la evaluación de la ejecución del Programa de Hábitat no era suficiente. UN ٤٤٢ - وارتئي أنه قد لا يكفي المبلغ اﻹجمالي للموارد المطلوبة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج جدول أعمال الموئل.
    El presupuesto reflejó el nivel mínimo de recursos necesarios para la plena aplicación de la estructura regional de la Entidad y el logro de los resultados del plan estratégico. UN ومثلت الميزانية المستوى الأدنى للموارد المطلوبة لتنفيذ الهيكل الإقليمي للهيئة تنفيذا كاملا وتحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية.
    El propósito del segundo informe de ejecución del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda es proporcionar una estimación del nivel definitivo de recursos necesarios para el bienio 2008-2009. UN 1 - الهدف من التقرير الثاني عن أداء ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقديم تقدير للمستوى النهائي للموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General de aplicar el saldo no comprometido de 2.025.800 dólares a los recursos necesarios para el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. UN ٦ - توصـي اللجنــة الاستشارية بقبــول اقتراح اﻷميــن العام بتخصيص الرصيد غيــر المثقل البالغ ٠٠٨ ٠٢٥ ٢ دولار للموارد المطلوبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Es fundamental que los recursos solicitados para actividades de apoyo se justifiquen más plena y claramente de lo que se ha hecho en la actual presentación. UN وبأنـه يتعيـن تقديـم مسوغات للموارد المطلوبة لأنشطـة الدعـم أوفـى وأوضح من المسوغات المقدمـة في هذا التقرير.
    Su delegación concede suma importancia al derecho de los Estados Miembros a examinar cabalmente esos presupuestos, así como los del resto de las misiones de mantenimiento de la paz, con miras a un entendimiento y una justificación bien fundadas de los recursos que se solicitan. UN وأردفت قائلة إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على حق الدول الأعضاء في النظر في تلك الميزانيات، وفي جميع ميزانيات بعثات حفظ السلام الأخرى، بشكلها الكامل، بقصد التوصل إلى فهم وتبرير متينين للموارد المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد