ويكيبيديا

    "للمواصفات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las especificaciones
        
    • requisitos
        
    • especificación
        
    • a especificaciones
        
    • las características
        
    • de las normas
        
    • defectos
        
    • de normas
        
    • Metrología
        
    • de conformidad
        
    • de especificaciones
        
    • perfil
        
    Se observó, en sentido contrario, que la obligación impuesta al proveedor de seguir observando las especificaciones estipuladas evitaría todo cambio de esa índole. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن الالتزام الواقع على المورِّدين بأن يواصلوا الامتثال للمواصفات سيحول دون أي تغيير من هذا القبيل.
    La Misión explicó que los vehículos aún se mantenían de acuerdo con las especificaciones normales de los fabricantes. UN وأوضحت البعثة أن السيارات كانت لا تزال تصان وفقا للمواصفات العادية التي وضعها صانعو المركبات.
    La Misión explicó que los vehículos aún se mantenían de acuerdo con las especificaciones normales de los fabricantes. UN وأوضحت البعثة أن السيارات كانت لا تزال تصان وفقا للمواصفات العادية التي وضعها صانعو المركبات.
    Habitualmente, el cuarto postulante, que cumplía con los requisitos técnicos y operativos, debería haber recibido el contrato. UN وكان من الطبيعي أن يرسو العطاء على رابع مقدمي العروض حيث اتضح أن عرضه مطابق للمواصفات التقنية والتشغيلية.
    53.1 De acuerdo con la especificación técnica del fabricante, puedan estar dotadas de unidades de control numérico o control por computadora; y UN ٥٣-١ التي يمكن تجهيزها، وفقا للمواصفات التقنية للمصنع، بوحدات التحكم العددي أو بالتحكم الحاسوبي؛ و
    Todos los desechos recibidos deberán ser tratados como desconocidos y peligrosos hasta que se haya verificado positivamente el cumplimiento de las especificaciones. UN وينبغي مناولة جميع النفايات الواردة على أنها غير معروفة وخطرة إلى أن يتم التحقق الإيجابي من امتثالها للمواصفات المحددة.
    Se han encontrado dificultades cuando los suministros no se ajustaban a las especificaciones o no iban acompañados de los accesorios necesarios para su funcionamiento. UN وصودفت صعوبات عند عدم مطابقة اﻹمدادات للمواصفات ونقص اللوازم المطلوبة لتشغيلها.
    En cuanto a la calidad deficiente de los alimentos, con arreglo al contrato podían rechazarse los artículos que no estuviesen de acuerdo con las especificaciones. UN أما فيما يتعلق بحالات القصور في نوعية اﻷغذية، فإن العقد يسمح برفض اﻷصناف غير المطابقة للمواصفات.
    Se ocupa de recibir el equipo de propiedad de las Naciones Unidas y verificar, en consulta con los componentes técnicos, que el equipo entregado cumpla con las especificaciones previstas. UN والقسم مسؤول عن تسلم المعدات المملوكة للأمم المتحدة والتحقق، بالتشاور مع الوحدات الفنية، من أنها مطابقة للمواصفات.
    Se preparó una versión revisada del borrador de las especificaciones funcionales que se distribuyó a los expertos técnicos para que formulasen sus observaciones. UN وأُعد مشروع نص منقح للمواصفات الوظيفية وعُمم على الخبراء التقنيين من أجل التعليق عليه.
    * Realización de inspecciones al azar sobre el terreno para verificar el cumplimiento de las especificaciones UN :: القيام بعمليات تفتيش ميدانية عشوائية للتحقق من الامتثال للمواصفات
    Los metales no ferrosos que contengan deben identificarse, prepararse y clasificarse conforme a las especificaciones de los compradores para que puedan ser vendidos con fines de reciclado. UN وينبغي تحديد المعادن غير الحديدية وإعدادها وفرزها طبقاً للمواصفات التي يطلبها المشترون حتى تباع لعمليات إعادة التدوير.
    Los metales no ferrosos que contengan deben identificarse, prepararse y clasificarse conforme a las especificaciones de los compradores para que puedan ser vendidos con fines de reciclado. UN وينبغي تحديد المعادن غير الحديدية وإعدادها وفرزها طبقاً للمواصفات التي يطلبها المشترون حتى تباع لعمليات إعادة التدوير.
    La principal reclamación era que con el equipo no se había conseguido fabricar artículos de conformidad con las especificaciones contractuales durante por lo menos un año a partir de la fecha de entrega. UN وكانت الشكوى الرئيسية هي أن المعدات لم تحقق إنتاج البضائع طبقاً للمواصفات التعاقدية لمدة سنة على الأقل بعد التسليم.
    La Misión se ha asegurado de que los proveedores entregan los artículos cumpliendo las especificaciones necesarias UN تأكدت البعثة أن البائعين يقدمون الأصناف وفقاً للمواصفات المطلوبة
    Los artículos se inspeccionan en el momento de la entrega, antes de la aceptación final por la Fuerza para asegurar el cumplimiento de las especificaciones contractuales. UN وتخضع السلع للفحص عند التسليم قبل أن تقبلها القوة بشكل نهائي لضمان الامتثال للمواصفات المتعاقد عليها.
    - Equipar los vehículos según lo previsto en los requisitos para el transporte de mercaderías peligrosas; UN :: تجهيز وسيلة النقل وفقا للمواصفات المطبقة على نقل البضائع الخطرة؛
    Sin embargo, artículos por valor de más de 300.000 dólares pertenecientes a tres pedidos distintos, incluidos motores eléctricos y polvo para blanquear, no se entregaron de conformidad con la especificación acordada entre el Gobierno y los contratistas. UN بيد أن أصنافا تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من ثلاثة أوامر شراء، بما في ذلك محركات كهربائية ومسحوق للتبييض، لم تسلم وفقا للمواصفات المتفق عليها بين الحكومة ومتعهديها.
    Se estableció un laboratorio de control de calidad con el equipo necesario para asegurar que los productos de Al-Shifa se ajustaran a especificaciones reconocidas internacionalmente. UN وأنشئ معمل لمراقبة الجودة وجهز بشكل ملائم لضمان استيفاء منتجات مصنع الشفاء للمواصفات المعترف بها دوليا.
    A menudo no contenían información sobre la fecha de recepción de los artículos, no aclaraban si continuarían siendo propiedad de la OACNUR ni contenían información que indicara que las características y la cantidad de los artículos recibidos se ajustaban a lo que se necesitaba. UN وكثيرا ما غابت المعلومات المتعلقة بموعد استلام السلع، أو توضيحات للسبب الذي يجعل المفوضية تحتفظ بملكيتها، أو البيانات التي تفيد استلام السلع وفقا للمواصفات وبالكميات المطلوبة.
    Se ha establecido un centro nacional de producción menos contaminante, para ayudar a los fabricantes a lograr una producción menos contaminante en cumplimiento de las normas internacionales. UN وأنشئ مركز للانتاج الأنظف يساعد الصانعين على ضمان الانتاج الأنظف امتثالا للمواصفات الدولية.
    Cabe que no se hubiera terminado el Proyecto con arreglo a las especificaciones, y su eventual funcionamiento tal vez necesitara ulteriores rectificaciones y ajustes para subsanar posibles defectos. UN وكان من المحتمل ألا ينجز المشروع وفقاً للمواصفات وأن يتطلب التشغيل المحتمل للمشروع مزيداً من التصويب والتعديل لمعالجة العيوب المحتملة.
    Además, se han preparado actividades para rehabilitar y desarrollar el Instituto de normas del Líbano (LIBNOR) y el Instituto de Investigación Industrial, que se pondrán en marcha en 1998. UN وأعدت اﻷعمال التحضيرية ﻹصلاح وتطوير المعهد اللبناني للمواصفات ومعهد البحوث الصناعية وسوف ينفذ هذا اﻹصلاح في عام ١٩٩٨.
    Mejores marcos normativos y jurídicos en materia de normas, Metrología, ensayos y calidad. UN :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني للمواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية
    Citando el artículo 40 de la Convención, dictaminó que la vendedora conocía o debería haber conocido la falta de conformidad de los árboles. UN واستشهادا بالمادة 40 منها، رأت أن البائع كان على علم بعدم مطابقة الأشجار للمواصفات أو لا بد أنه علم بذلك.
    Asegurarse de que la reunión de datos se lleve a cabo de conformidad con lo acordado en materia de especificaciones y clasificaciones, intervalos de tiempo, ámbito geográfico y puestos de venta UN :: كفالة جمع البيانات وفقا للمواصفات والتصنيفات والفترات الزمنية والنطاق الجغرافي والمنافذ المتفق عليها
    Desde entonces... 11 chicas que coinciden con el perfil, han desaparecido del centro de la ciudad. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت يوجد 11فتاه مطابقين للمواصفات اختفوا من وسط المدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد