ويكيبيديا

    "للموافقة على البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aprobación de programas
        
    • aprobación de los programas
        
    • de aprobaciones de programas
        
    • para la aprobación de programas
        
    • para aprobar programas
        
    • aprobación de sus programas
        
    • aprobar los programas
        
    • aprobación de programas en
        
    Mientras que anteriormente correspondía a la Junta Ejecutiva aprobar los programas y proyectos, han asumido ahora la tarea cuatro comités de aprobación de programas establecidos según las distintas esferas temáticas. UN وفي حين كان المجلس التنفيذي في السابق يوافق على البرامج والمشاريع، أصبح هناك الآن أربع لجان للموافقة على البرامج تقوم بهذه المهمة استنادا إلى الميادين المواضيعية.
    Los miembros del Comité Ejecutivo del GNUD colaboraron en la elaboración de un proceso armonizado de aprobación de programas en el que se establecen relaciones entre los programas por países y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 67 - وتعاون أعضاء اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية في وضع عملية منسقة للموافقة على البرامج تربط بين البرامج القطرية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Nos complace ver que hay apoyo en cuanto a la elaboración de propuestas sobre el proceso común de aprobación de los programas por países. UN ويسعدنا أن نرى وجود تأييد لإعداد مقترحات بشأن اتباع إجراءات موحدة للموافقة على البرامج القطرية.
    La reserva operacional (RO) se fijaría en el promedio anual de gastos en el período de programación, es decir, en la tercera parte del nivel máximo de aprobaciones de programas, multiplicada por la tasa de ejecución estimada. UN ويحدد الاحتياطي التشغيلي بمتوسط النفقات السنوية، طوال فترة البرمجة، أي ثلث المستوى اﻷقصى للموافقة على البرامج مضروبا في معدل اﻹنجاز المقدر.
    Uno de los requisitos para la aprobación de programas es la existencia de puntos de referencia claramente definidos y de indicadores del éxito. UN وتعتبر المعايير ومؤشرات النجاح المشروحة بوضوح من الشروط اﻷساسية اللازمة للموافقة على البرامج.
    El respeto por los derechos humanos no debe ser una condición para aprobar programas de países, sino que, al elaborar esos programas, deben tenerse en cuenta los objetivos de los instrumentos de derechos humanos. UN وعلى الرغم من أن توفر سجل جيد في مجال حقوق اﻹنسان لا ينبغي أن يكون شرطا أساسيا للموافقة على البرامج القطرية، فإن إعداد هذه البرامج ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أهداف صكوك حقوق اﻹنسان.
    Las delegaciones de Eritrea, Liberia, el Pakistán y la República Democrática del Congo mostraron su agradecimiento a la Junta Ejecutiva por la aprobación de sus programas por países y expresaron su gratitud por la colaboración con el UNFPA y por el apoyo prestado. UN 69 - وأعربت وفود إريتريا، وباكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، عن الشكر للمجلس التنفيذي للموافقة على البرامج القطرية وعن التقدير للشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والدعم الذي يقدمه.
    En 1997 se intentará mejorar: a) la calidad y el ritmo de ejecución de los programas, b) el cumplimiento de los requisitos de evaluación y c) la rendición de cuentas en el marco de un proceso más descentralizado de aprobación de programas. UN ويتمثل هدف هذه اللجنة في عام ١٩٩٧ في القيام بما يلي: )أ( جودة وسرعة تنفيذ البرنامج؛ )ب( الامتثال لمتطلبات التقييم؛ )ج( المساءلة في إطار عملية للموافقة على البرامج أكثر لامركزية.
    Varios oradores subrayaron la importancia de la decisión 2000/12, de 16 de junio de 2000, relativa al proceso de programación del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y señalaron que en ella se pedía al FNUAP que propusiera a los demás miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que se creara un grupo de trabajo con el objetivo de formular un proceso común de aprobación de programas. UN 255 - وأبرز عدة متكلمين أهمية المقرر 2000/12، المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000، بشأن عملية البرمجة في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وأشاروا إلى أن ذلك المقرر قد طلب من الصندوق أن يقترح على أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الآخرين إنشاء فريق عامل بغية وضع عملية موحدة للموافقة على البرامج.
    Sobre la base de los resultados de la labor del grupo de trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, establecido de conformidad con lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2000/12, la Directora Ejecutiva informará a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual acerca del progreso realizado y de las posibilidades futuras de desarrollar un proceso común de aprobación de programas. UN 23 - واستنادا إلى نتائج أعمال فريق عامل تابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أنشئ تلبية لطلب من المجلس التنفيذي في المقرر 2000/12، ستقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية عن التقدم الذي أحرز والخيارات المتاحة في المستقبل من أجل وضع عملية مشتركة للموافقة على البرامج.
    Varios oradores subrayaron la importancia de la decisión 2000/12, de 16 de junio de 2000, relativa al proceso de programación del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y señalaron que en ella se pedía al FNUAP que propusiera a los demás miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que se creara un grupo de trabajo con el objetivo de formular un proceso común de aprobación de programas. UN 255 - وأبرز عدة متكلمين أهمية المقرر 2000/12، المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000، بشأن عملية البرمجة في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وأشاروا إلى أن ذلك المقرر قد طلب من الصندوق أن يقترح على أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الآخرين إنشاء فريق عامل بغية وضع عملية موحدة للموافقة على البرامج.
    Exhortan al Secretario General a que, por conducto de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación/Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, estudie la posibilidad de simplificar el proceso de aprobación de programas para los países en los que exista un programa común, y presente sugerencias al respecto al Consejo Económico y Social. UN 26 - يطلبون إلى الأمين العام، من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق/مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، دراسة وضع عملية مبسطة للموافقة على البرامج القطرية المشتركة وتقديم اقتراحات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن.
    Asimismo, la Junta Ejecutiva ha pedido al FNUAP (decisión 2000/12) que establezca un grupo de trabajo con sus asociados en el GNUD a fin de formular un proceso común de aprobación de programas en los países y ha iniciado este proceso con el PNUD, el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وقد طلب المجلس التنفيذي لصندوق السكان (المقرر 2000/12) من الصندوق أن يقوم مع شركائه في المجموعة الإنمائية بإنشاء فريق عامل لوضع إجراءات موحدة للموافقة على البرامج القطرية وقد بدأ الفريق عمله هذا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    Las delegaciones de Kazajstán, Pakistán, Filipinas y Turkmenistán tomaron la palabra para expresar su reconocimiento por la aprobación de los programas por países y para subrayar la importante contribución del FNUAP a sus países. UN وأعطيت وفود باكستان وتركمانستان والفلبين وكازاخستان الكلمة حيث أعربت عن تقديرها للموافقة على البرامج القطرية وأبرزت المساهمة القيمة التي قدمها صندوق اﻷمم المتحدة لبلادهم.
    Las delegaciones de Kazajstán, Pakistán, Filipinas y Turkmenistán tomaron la palabra para expresar su reconocimiento por la aprobación de los programas por países y para subrayar la importante contribución del FNUAP a sus países. UN وأعطيت وفود باكستان وتركمانستان والفلبين وكازاخستان الكلمة حيث أعربت عن تقديرها للموافقة على البرامج القطرية وأبرزت المساهمة القيمة التي قدمها صندوق الأمم المتحدة لبلادهم.
    Teniendo presentes todas esas consideraciones, el FNUAP propone mantener los mecanismos actuales de aprobación de los programas por países establecidos en la decisión 97/12, con las mejoras que se recomiendan en el presente documento y que se resumen en la conclusión. UN 44 - ويعتزم الصندوق، آخذا في الحسبان هذه الاعتبارات، الإبقاء على الترتيبات الحالية للموافقة على البرامج القطرية كما وردت في المقرر 97/12، على أن يقرنها بالتحسينات الموصى بها في هذه الوثيقة والتي توجزها هذه الخلاصة.
    La reserva operacional (RO) se fijaría en el promedio anual de gastos en el período de programación, es decir, en la tercera parte del nivel máximo de aprobaciones de programas, multiplicada por la tasa de ejecución estimada. UN ويحدد الاحتياطي التشغيلي بمتوسط النفقات السنوية، طوال فترة البرمجة، أي ثلث المستوى اﻷقصى للموافقة على البرامج مضروبا في معدل اﻹنجاز المقدر.
    La reserva operacional (RO) se fijaría en el promedio anual de gastos en el período de programación, es decir, en la tercera parte del nivel máximo de aprobaciones de programas, multiplicada por la tasa de ejecución estimada. UN ويحدد الاحتياطي التشغيلي بمتوسط النفقات السنوية، طوال فترة البرمجة، أي ثلث المستوى اﻷقصى للموافقة على البرامج مضروبا في معدل اﻹنجاز المقدر.
    Con respecto a la descentralización de la autoridad para la aprobación de programas de los directores nacionales del FNUAP, mencionados en el párrafo 13 del documento DP/1995/24 (Part III) y en el párrafo 14 del documento presupuestario, la Comisión pidió aclaraciones sobre el concepto de descentralización " de la autoridad total para la aprobación de programas " . UN أما فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية في سلطة الموافقة على البرامج الممنوحة للمديرين القطريين للصندوق، المذكورة في الفقرة ١٣ من الوثيقة DP/1995/24 (Part III)، والفقرة ١٤ من وثيقة الميزانية، طلبت اللجنة توضيح مفهوم تحقيق اللامركزية في " السلطة الكلية للموافقة على البرامج " .
    23. A lo largo de los años, el PNUD ha aumentado progresivamente el grado de descentralización de la programación y la ejecución, como se refleja en los niveles de autoridad financiera delegada por el Administrador en los representantes residentes para aprobar programas y proyectos. UN ٢٣ - زاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مر السنين، تدريجيا من درجة لامركزية البرمجة والتنفيذ، على نحو ما يتبين من مستويات السلطة المالية للموافقة على البرامج/ المشاريع التي فوضها مدير البرنامج للممثلين المقيمين.
    Las delegaciones de Eritrea, Liberia, el Pakistán y la República Democrática del Congo mostraron su agradecimiento a la Junta Ejecutiva por la aprobación de sus programas por países y expresaron su gratitud por la colaboración con el UNFPA y por el apoyo prestado. UN 69 - وأعربت وفود إريتريا، وباكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، عن الشكر للمجلس التنفيذي للموافقة على البرامج القطرية وعن التقدير للشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والدعم الذي يقدمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد