ويكيبيديا

    "للموافقة عليهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su aprobación
        
    • aprobación de la
        
    • para que los apruebe
        
    • de su aprobación
        
    • someterá a la aprobación de
        
    También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. UN وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع للموافقة عليهما.
    También preparará y presentará al Grupo de Trabajo, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما.
    Actualmente ambos documentos se encuentran en fase de revisión para su aprobación y presentación pública. UN ويجري الآن استعراض هاتين الوثيقتين، تمهيدا للموافقة عليهما وطرحهما العام.
    Se presentan el catálogo y la orientación al Plenario en su tercer período de sesiones para su aprobación UN يُقدم السجل والتوجيهات إلى الاجتماع العام في دورته الثالثة للموافقة عليهما
    Las dos primeras metodologías de forestación y reforestación se habían sometido recientemente a la aprobación de la Junta. UN وقال إنه عرضت مؤخرا المنهجيتان الأوليان للتحريج وإعادة التحريج على المجلس للموافقة عليهما.
    El estado de cuentas certificado y el balance certificado de la Organización serán presentados al Consejo en su siguiente reunión ordinaria para que los apruebe. UN ويقدم كشف حسابات المنظمة والحساب الختامي المراجعان إلى المجلس في دورته العادية التالية للموافقة عليهما.
    El plan de trabajo y proyecto de presupuesto de recaudación de fondos y alianzas en el sector privado (RFASP) para 2015 se presenta a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN تُعرض على المجلس التنفيذي خطة العمل والميزانية المقترحة لشعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة لعام 2015 للموافقة عليهما.
    Se elaboró una visión y un plan estratégico del Organismo y se presentó al Ministerio de Justicia para su aprobación. UN ووُضعت رؤية وخطة استراتيجية للوكالة وقُدمتا إلى وزارة العدل للموافقة عليهما.
    El Presidente confía en que contribuyan a ello el proyecto de decisión relativa a la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos y la relativa al programa de patrocinio, que se someterán a la Conferencia para su aprobación. UN وتوقع الرئيس أن يسهم في ذلك مشروعُ المقرر المتصل بتعميم الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على الصعيد العالمي ومشروعُ المقرر المتعلق ببرنامج الرعاية، اللذان سيُعرضان على المؤتمر للموافقة عليهما.
    Se elaboró el marco para la estructura de la policía del Gobierno del Sudán Meridional, que, junto con la Ley de policía, se presentó al Ministro del Interior de dicho Gobierno para su aprobación. UN وجرى وضع إطار هيكل شرطة جنوب السودان وقُدم مصحوبا بقانون الشرطة إلى وزير الداخلية في حكومة جنوب السودان للموافقة عليهما.
    El plan de trabajo y proyecto de presupuesto de 2011 para la Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado (RFAP) se presentan a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN تُعرض على المجلس التنفيذي خطة العمل والميزانية المقترحة لشعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011 للموافقة عليهما.
    En la etapa final, el programa y el presupuesto se presentarán al Comité del Programa y el Presupuesto y posteriormente a la Junta de Gobernadores en su período de sesiones de junio, y después a la Conferencia General para su aprobación. UN وفي نهاية المطاف، سيقدم البرنامج والميزانية إلى لجنة البرنامج والميزانية ثم إلى دورة حزيران/يونيه لمجلس الإدارة وبعد ذلك إلى المؤتمر العام للموافقة عليهما.
    También señaló que se habían presentado al Parlamento nacional, para su aprobación, un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo y otro de enmienda del Decreto No. 4/2001, relativo a la prevención y prohibición del blanqueo de dinero. UN وذكرت أيضا أنه قد تم تقديم مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب ومشروع قانون بشأن تعديل المرسوم رقم 4/2001 المتعلق بمنع وحظر غسل الأموال إلى برلمان البحرين التماسا للموافقة عليهما.
    Está previsto presentar el programa y el presupuesto del Gobierno al Parlamento en junio de 2007 para su aprobación durante el cuarto y último período de sesiones del año legislativo 2006-2007 en curso. UN ويتوقع أن يتم تقديم برنامج الحكومة وميزانيتها إلى البرلمان في حزيران/يونيه 2007 للموافقة عليهما خلال الدورة الرابعة والأخيرة من السنة التشريعية الحالية 2006-2007.
    Un acontecimiento decisivo a fines del bienio 2010-2011 fue la preparación del plan estratégico cuadrienal para 2012-2015 y un nuevo marco lógico institucional del Centro para el bienio 2014-2015, que se presentarán para su aprobación en mayo de 2012 en la 46ª reunión del Grupo Consultivo Mixto. UN وشهدت نهاية فترة السنتين 2010-2011 تطورا هاما يتمثل في إعداد الخطة الاستراتيجية للسنوات الأربع 2012-2015 واعتماد إطار منطقي جديد للشركات في المركز لفترة السنتين 2014-2015، وسوف يجري تقديمهما للموافقة عليهما في أيار/مايو 2012 في الاجتماع السادس والأربعين للفريق الاستشاري المشترك.
    El profesional de la seguridad de categoría superior que presta apoyo directo al oficial designado y el funcionario responsable de la empresa contratista deben presentar de inmediato un informe conjunto sobre todo problema detectado en relación con el desempeño o toda preocupación que surja, así como recomendaciones de medidas correctivas, al oficial designado y al representante del contratista de que se trate, para su aprobación. UN ويجب أن يقدم كبار مسؤولي الأمن الذين يوفرون الدعم المباشر للمسؤول المكلف والموظف المسؤول في المنظمة المتعاقدة على الفور تقريراً مشتركاً بشأن أي مسائل أو شواغل محددة تتعلق بالأداء، إلى جانب الإجراءات التصحيحية الموصى باتخاذها، إلى المسؤول المكلف وإلى ممثل المنظمة المتعاقدة المعنية، للموافقة عليهما.
    18. En los casos en que determine que no es necesario adoptar medidas, la secretaría elaborará un resumen de las conclusiones del análisis y formulará una recomendación para que no se adopten medidas, y los presentará a la Junta para su aprobación. UN 18- تعدُّ الأمانة، إذا قررت عدم الحاجة إلى إجراء آخر، موجزاً بنتائج التحليل مشفوعاً بتوصية بعدم اتخاذ إجراء آخر. وتقدم الأمانة موجز النتائج والتوصية إلى المجلس للموافقة عليهما.
    Los proyectos de presupuestos para 2015 y 2016 disponen una reunión por año, que se celebrará en Nairobi u otra oficina de las Naciones Unidas, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; todo gasto adicional surgido de la organización de las reuniones en cualquier otro sitio debe reflejarse en los presupuestos revisados que deberán ser presentados a las partes para su aprobación. UN تتضمن الميزانيتان المقترحتان لعامي 2015 و2016 اعتمادات لعقد اجتماع كل سنة في نيروبي أو في مكان آخر تابع للأمم المتحدة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ وسوف تنعكس أية تكاليف إضافية ناجمة عن عقد الاجتماعات في أية أماكن أخرى في الميزانيتين المنقحتين اللتين ستعرضان على الأطراف للموافقة عليهما.
    Los proyectos de presupuestos para 2015 y 2016 disponen una reunión por año, que se celebrará en Nairobi u otra oficina de las Naciones Unidas, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; todo gasto adicional surgido de la organización de las reuniones en cualquier otro sitio debe reflejarse en los presupuestos revisados que deberán ser presentados a las partes para su aprobación. UN تتضمن الميزانيتان المقترحتان لعامي 2015 و2016 اعتمادات لعقد اجتماع كل سنة في نيروبي أو في مكان آخر تابع للأمم المتحدة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ وسوف تنعكس أية تكاليف إضافية ناجمة عن عقد الاجتماعات في أية أماكن أخرى في الميزانيتين المنقحتين اللتين ستعرضان على الأطراف للموافقة عليهما.
    3. Cada año, el Director preparará y someterá a la aprobación de la Junta el programa de trabajo y el presupuesto anuales. UN ٣ - في كل سنة، يعد المدير، ويقدم إلى المجلس، برنامج العمل السنوي والميزانية، للموافقة عليهما.
    El proyecto final y las observaciones recibidas a través de la consulta mundial se presentarán al Comité de Expertos a los fines de su aprobación. UN وسيتم تقديم المسودة الأولى والتعليقات الواردة عن المشاورة العالمية النطاق إلى لجنة الخبراء للموافقة عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد