ويكيبيديا

    "للموظفين المدنيين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del personal civil en
        
    • de personal civil en
        
    • para personal civil en
        
    • al personal civil de
        
    • para el personal civil en
        
    • al personal civil del
        
    • de personal civil durante el
        
    • los funcionarios civiles del
        
    • del personal civil de
        
    • plantilla civil de la
        
    • de personal civil para
        
    • para el personal civil de
        
    :: Mantenimiento de 22 campamentos militares, mantenimiento y reparación de 18 bases de operaciones de observadores militares de las Naciones Unidas y mantenimiento y reparación de 16 instalaciones del personal civil en 45 emplazamientos UN :: صيانة 22 معسكرا للوحدات العسكرية، وصيانة وإصلاح 18 موقعا لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين و 16 مقرا للموظفين المدنيين في 45 موقعا
    Mantenimiento de 45 locales militares, 8 locales de la policía de las Naciones Unidas y de las unidades de policía constituidas, 28 instalaciones del personal civil en 10 departamentos, y apoyo para el mantenimiento de 29 locales compartidos de la policía de las Naciones Unidas y la Policía Nacional de Haití UN صيانــة 45 موقعــا عسكريا، و 8 مواقع للشرطة والشرطة المشكّلة التابعة للأمم المتحدة، و 28 مبنى للموظفين المدنيين في 10 مقاطعات، ودعم صيانة 29 موقعا مشتركا لشرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية
    Las economías de 600 dólares en esta partida se basan en el despliegue efectivo de personal civil en la zona de la Misión. UN تقوم الوفورات التي تبلغ ٦٠٠ دولار والواردة تحت هذا البند على الوزع الفعلي للموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    El presupuesto de 13.871.100 dólares para personal civil en la UNISFA corresponde a: UN وتتصل الاحتياجات من الميزانية التي يبلغ قدرها 100 871 13 دولار للموظفين المدنيين في تلك القوة بما يلي:
    La UNSOA ha solicitado financiación adicional en el marco del Fondo Fiduciario de la AMISOM para equipos suplementarios en apoyo de esa Misión, asesores superiores de la AMISOM en esferas como el derecho internacional humanitario, la seguridad y la estabilización, actividades de divulgación y apoyo al personal civil de la Misión. UN وطلب مكتب دعم البعثة مزيدا من التمويل في إطار الصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتوفير معدات تكميلية للبعثة، كما طلب توفير مستشارين أقدم للبعثة في مجالات من قبيل القانون الدولي الإنساني والأمن وتحقيق الاستقرار وأنشطة التوعية، وتقديم الدعم للموظفين المدنيين في البعثة.
    128. Se prevé un crédito para la capacitación de personal de seguridad, encargado de mantener un grado suficiente de seguridad para el personal civil en caso de emergencia. UN ٣١ - برامج التدريب ١٢٨ - رصد اعتماد لتدريب موظفي اﻷمن الذين يُنتظر منهم توفير مستويات كافية من اﻷمن للموظفين المدنيين في حــالات الطوارئ.
    Prestación de servicios médicos al personal civil del Centro Mundial de Servicios, las personas a su cargo y los titulares de contratos en prácticas en las Naciones Unidas UN توفير الخدمات الطبية للموظفين المدنيين في مركز الخدمات العالمي ومُـعاليهم والمتدربين في الأمم المتحدة خدمة طبيه
    La tasa media real de vacantes de personal civil durante el ejercicio presupuestario fue del 14,6% de la dotación autorizada, lo que representa una disminución respecto a la tasa del 17,2% del ejercicio 2010/11, a pesar del aumento de los puestos autorizados. UN 21 - وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للموظفين المدنيين في فترة الميزانية 14.6 في المائة بالمقارنة بالمستويات المأذون بها، وهو ما يمثل نقصانا عن المعدل البالغ 17.2 في المائة في الفترة 2010/2011، على الرغم من الزيادة المأذون بها في الوظائف.
    En el cuadro 8 infra se indica el nivel de la prima por lugar de destino que se otorga a los funcionarios civiles del Gobierno de los Estados Unidos en los lugares en los cuales las Naciones Unidas tienen misiones especiales sobre el terreno. UN ويبين الجدول ٨ أدناه مستوى فرق مقر العمل الذي يدفع للموظفين المدنيين في حكومة الولايات المتحدة في المواقع التي توجد فيها بعثات ميدانية خاصة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Mantenimiento de 22 campamentos militares, mantenimiento y reparación de 18 bases de operaciones de observadores militares de las Naciones Unidas y mantenimiento y reparación de 16 instalaciones del personal civil en 45 emplazamientos UN صيانة 22 مخيماً عسكرياً، وصيانة وإصلاح 18 موقعا لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين و 16 مقرا للموظفين المدنيين في 45 موقعا
    Con arreglo a la metodología propuesta para la financiación de los puestos autorizados con cargo a la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los créditos previstos para esta partida se basan en un 8,5% del costo total de los sueldos, los gastos comunes de personal y los gastos de viaje del personal civil en la zona de la Misión. UN وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، يرصد اعتماد تحت هذا البند على أساس ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والسفر للموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    :: Mantenimiento y reparación de las instalaciones de 6 campamentos de observadores militares y unidades de policía constituidas, 56 locales de la policía de las Naciones Unidas y 17 locales del personal civil en unos 80 emplazamientos UN :: صيانــة وتصليح 6 معسكرات للمراقبين العسكريين/وحدات الشرطة المشكلة، و 56 مكان عمل لشرطة الأمم المتحدة، و 17 مكان عمل للموظفين المدنيين في 80 موقعا
    La Comisión Consultiva considera que las reformas de la gestión de los recursos humanos aprobadas por la Asamblea General en los últimos años y la disponibilidad de candidatos preseleccionados en las listas deberían traducirse en una reducción demostrable y sostenida de las tasas reales de vacantes del personal civil en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva considera que las reformas de la gestión de los recursos humanos aprobadas por la Asamblea General en los últimos años y la disponibilidad de candidatos preseleccionados en las listas deberían traducirse en una reducción demostrable y sostenida de las tasas reales de vacantes del personal civil en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva considera que las reformas de la gestión de los recursos humanos aprobadas por la Asamblea General en los últimos años y la disponibilidad de candidatos preseleccionados en las listas deberían traducirse en una reducción demostrable y sostenida de las tasas reales de vacantes del personal civil en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أن من شأن إجراء الإصلاحات في إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا أن يؤدي إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Factores fundamentales para determinar los niveles indicativos de la dotación de personal civil en el modelo estandarizado de financiación UN المحركات الرئيسية لمستويات ملاك الموظفين الإرشادية للموظفين المدنيين في نموذج التمويل الموحد
    Despliegue revisado y despliegue efectivo de personal civil en el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 UN النشر المنقح والفعلي للموظفين المدنيين في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦
    Despliegue revisado y despliegue efectivo de personal civil en el período comprendido entre el 1º de enero UN النشر المنقح والفعلي للموظفين المدنيين في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير
    Con una donación del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, el UNITAR ha preparado un programa de capacitación para personal civil en operaciones de mantenimiento de la paz sobre las necesidades especiales de las mujeres y los niños en los conflictos. UN وبفضل منحـة مقدمة من مؤسسة الأمم المتحدة للشراكات الدولية، أعــد المعهد برنامجا تدريبيا للموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام بشأن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في حالات الصراع.
    Se mantuvieron 2 recintos para personal civil en Pristina, a saber: el cuartel general de la UNMIK en esa ciudad y la oficina de apoyo de seguridad para la residencia del Representante Especial del Secretario General. UN تمت صيانة مبنيين للموظفين المدنيين في بريشتينا هما مجمع مقر البعثة ومكتب الدعم الأمني لمقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام.
    Las funciones del jefe son, entre otras: prestar servicios de capacitación al personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz, formular normas de capacitación y aprendizaje, supervisar la ejecución de las actividades de capacitación y evaluar la eficacia y el efecto general de esas actividades en las operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتشمل مسؤوليات هذا الرئيس ما يلي: تنفيذ خدمات التدريب التي يوفرها القسم للموظفين المدنيين في مجال عمليات حفظ السلام، ووضع مفاهيم سياسات التدريب/التعلم، ورصد التدريب وتقييم الأثر العام لمبادرات التدريب على عمليات إدارة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    La Comisión Consultiva observa con satisfacción la reducción en las tasas de vacantes reales y previstas para el personal civil en el conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz y considera que se debe hacer todo lo posible por mantener esa reducción a largo plazo. UN 36 - ويسر اللجنة الاستشارية أن تلاحظ انخفاضا في معدلات الشغور الفعلية والمتوقعة للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام، وترى أنه يتعين بذل كل الجهود الممكنة للمحافظة على هذا التخفيض بمرور الوقت.
    :: Prestación de servicios médicos al personal civil del Centro Mundial de Servicios, las personas a su cargo y los pasantes de las Naciones Unidas, reuniones informativas sobre cuestiones médicas a 400 nuevos miembros del personal civil que reciben capacitación previa al despliegue y 10 sesiones de capacitación sobre infecciones de transmisión sexual y VIH dirigidas a todo el personal del Centro UN :: توفير الخدمات الطبية للموظفين المدنيين في مركز الخدمات العالمية ومعاليهم والمتدربين في الأمم المتحدة، وتقديم جلسات إحاطة طبية لـ 400 موظف مدني معَّين حديثا يحضرون التدريب الذي يسبق النشر و 10 دورات حول الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية، لجميع العاملين في مركز الخدمات العالمية
    La tasa media real de vacantes de personal civil durante el período de ejecución fue del 15,7% de la dotación autorizada, lo que representa un incremento respecto del 14,6% del período 2011/12, y obedeció principalmente al aumento de los puestos autorizados. UN 25 - وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للموظفين المدنيين في الفترة المشمولة بتقرير الأداء 15.7 في المائة بالمقارنة بالمستويات المأذون بها، وهو ما يمثل زيادة عن المعدل البالغ 14.6 في المائة المسجل في الفترة 2011/2012، ويعزى ذلك بالأساس إلى الزيادة في الوظائف المأذون بها.
    En el cuadro 8 infra figura el nivel del subsidio de vivienda que se otorga a los funcionarios civiles del Gobierno de los Estados Unidos en lugares en los cuales hay misiones especiales de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN والجدول ٨ أدناه يبين مستوى بدل السكن الذي يدفع للموظفين المدنيين في حكومة الولايات المتحدة في المواقع التي توجد فيها بعثات ميدانية خاصة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Cuadro 2 Eliminación gradual del personal civil de las Fuerzas de Paz UN الجدول ٢ - التصفية التدريجية للموظفين المدنيين في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    El anexo V contiene el proyecto de plantilla civil de la UNAMIR, el anexo VI presenta el organigrama de la UNAMIR y el anexo VII indica las denominaciones y descripciones de los puestos propuestos en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN ويتضمن المرفق الخامس جدول الملاك المقترح للموظفين المدنيين في البعثة. ويتضمن المرفق السادس الخريطة التنظيمية للبعثة. ويستعرض المرفق السابع بالتفصيل أسماء الوظائف المقترحة للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها وملخصات تصنيف تلك الوظائف.
    Plantilla propuesta de personal civil para la UNAMID en el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008: despliegue real y previsto de personal UN الملاك المقترح للموظفين المدنيين في العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008: النشر الفعلي والمخطط للأفراد
    12. La información sobre las tasas de vacantes previstas y efectivas para el personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz para el período de ejecución figura en el cuadro 5. UN 12 - وترد في الجدول 5 معدلات الشغور المتوقعة والفعلية بالنسبة للموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام خلال فترة الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد