ويكيبيديا

    "للموظفين المعينين دوليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el personal de contratación internacional
        
    • los funcionarios de contratación internacional
        
    • del personal de contratación internacional
        
    • al personal de contratación internacional
        
    • de funcionarios de contratación internacional
        
    • al personal de contratación local
        
    18 días en la sede y para el personal local; 30 días para el personal de contratación internacional sobre el terreno. UN ١٨ يوما في المقــر وبالنسبــة للموظفيــن المعينين محليا؛ ٣٠ يوما للموظفين المعينين دوليا في الميدان
    Señalaron una serie de dificultades, en particular los retrasos en la recepción de pagos y prestaciones para el personal de contratación internacional. UN وأشاروا إلى عدد من الصعوبات بينها تأخر تلقي المدفوعات والعلاوات للموظفين المعينين دوليا.
    Los sueldos y los gastos comunes de personal relacionados con los funcionarios de contratación internacional se calcularon sobre la base de las proyecciones de ajustes por lugar de destino calculadas por el PNUD; UN وحسبت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين دوليا على أساس إسقاطات تسوية مقر العمل التي يقوم بحسابها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    235 Se calcula que las consecuencias financieras de la decisión de la Comisión de establecer la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas de los funcionarios de contratación internacional en 1.000 dólares por mes serán de 755.000 dólares por año, en todo el sistema. UN ٢٣٥ اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة بتحديد قيمة بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر قدرت بمبلغ ٠٠٠ ٧٥٥ دولار في السنة، على نطاق المنظومة.
    También se pidieron algunas aclaraciones sobre el nuevo método de anunciar las vacantes y de ascenso del personal de contratación internacional y sobre la situación de sus contratos. UN وطُلبت أيضا بعض الايضاحات بشأن النهج الجديد في الاعلان عن الوظائف والترقيات للموظفين المعينين دوليا ووضعهم التعاقدي.
    Por lo tanto, se acordó que la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación internacional podía fijarse en 1.300 dólares. UN وعلى ذلك اتفق على أن يحدد مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ 300 1 دولار.
    ii) Prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional. UN ' 2` بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا.
    En ese caso, la prestación por peligrosidad para el personal de contratación internacional podría ser de 2.065 dólares mensuales. UN وفي تلك الحالة، يمكن أن يبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا 065 2 دولاراً شهريا.
    para el personal de contratación internacional ya en funciones, se estudiará la posibilidad de una planificación estructurada de las reasignaciones con miras a establecer un sistema que facilite la gestión del movimiento del personal. UN وبالنسبة للموظفين المعينين دوليا الموجودين بالفعل، ستستكشف إمكانية تخطيط منظم ﻹعادة الانتداب من أجل وضع نظام لتيسير التنقل المنضبط للموظفين.
    i) Para el personal de contratación internacional: el 20% del sueldo básico/mínimo neto de un funcionario de categoría P-4, escalón VI (tasa para funcionarios con familiares a cargo); UN ' ١ ' بالنسبة للموظفين المعينين دوليا: ٢٠ في المائة من صافي المرتب اﻷساسي لرتبة ف - ٤، الدرجة السادسة، بمعدل مد؛
    Decidió que, para el personal de contratación internacional, el plus por condiciones de vida peligrosas se desvinculara de la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وقررت عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    La existencia de metodologías diferentes para el personal de contratación internacional y el de contratación local obedecía a motivos válidos; la equidad siempre había preocupado a la Comisión. UN وذكرت أن ثمة منهجيتين مختلفتين تطبق إحداهما بالنسبة للموظفين المعينين دوليا وتطبق الأخرى بالنسبة للموظفين المعينين محليا وأن لذلك أسبابه الوجيهة؛ وأضافت أن الإنصاف كان دائما هو شاغل اللجنة.
    los funcionarios de contratación internacional que no tengan la nacionalidad tanzaniana tendrán derecho, además, a las siguientes facilidades complementarias: UN ٣ - يحق للموظفين المعينين دوليا الذين لا يحملون جنسية جمهورية تنزانيا المتحدة أن يتمتعوا أيضا بالتسهيلات اﻹضافية التالية:
    233 Se calcula que las consecuencias financieras de la decisión de la Comisión de establecer la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas de los funcionarios de contratación internacional en 1.000 dólares por mes serán de 755.000 dólares por año, en todo el sistema. UN ٢٣٣ قدرت اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة بتحديد قيمة بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٥ دولار من حزيران/يونيه ١٩٩٨، وقدرت اﻵثار المالية لﻷشهر السبعة من عام ١٩٩٨ بمبلغ ٥٠٠ ٤٤٠ دولار.
    los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación. UN وتتضمن البدلات والاستحقاقات المتاحة عموما للموظفين المعينين دوليا دفع مصاريف السفر عند التعيين وانتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم ولمــُعاليهم، وشحن الأمتعة المنزلية، وبدل الشخص غير المقيم، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة الدراسة، ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    La Tesorería envía remesas mensuales a las misiones de mantenimiento de la paz y realiza los pagos de las nóminas (incluidos los subsidios de educación) a los funcionarios de contratación internacional. UN وتقوم الخزانة بتنفيذ تحويلات شهرية لبعثات حفظ السلام ودفع المرتبات (بما في ذلك منح التعليم) للموظفين المعينين دوليا.
    Las organizaciones opinaron también que persistía la necesidad de actualizar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas del personal de contratación internacional. UN وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا.
    Pese a esas tasas de vacantes, hubo un déficit notable en los gastos comunes de personal, sobre todo los relacionados con el nombramiento inicial del personal de contratación internacional. UN ورغم معدلي الشغور هذين، فقد كان هناك نقص كبير في التكاليف العامة للموظفين، ولا سيما تكاليف التعيين المبدئي للموظفين المعينين دوليا.
    Se registraron necesidades adicionales de 201.000 dólares en concepto de dietas por misión porque se proporcionó alojamiento a algo menos del 40% del personal de contratación internacional previsto. UN ٢٩ - والاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٢٠١ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة ترجع الى توفير اﻹقامة للموظفين المعينين دوليا بنسبة تقل قليلا عن النسبة المسقطة البالغة ٤٠ في المائة.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que el demandante tenía derecho a la prima de asignación y otras prestaciones reconocidas al personal de contratación internacional UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ المدعي يستحق منحة التعيين والاستحقاقات الأخرى الممنوحة للموظفين المعينين دوليا
    Subrayaron que el subsidio era una prestación de expatriación y que se pagaba al personal de contratación internacional, con excepción de los nacionales que residían en su país de origen. UN وأكدوا على جانب الاغتراب في تقديم المنحة، وأشاروا إلى أنها تُدفع للموظفين المعينين دوليا باستثناء الموظفين المقيمين في بلدانهم الأم.
    Tomando como base el informe sobre la dotación del personal del UNFPA, al 31 de diciembre de 2005, había un total de 53 vacantes de funcionarios de contratación internacional y de contratación local en la sede. UN واستنادا إلى تقرير ملاك الموظفين في صندوق الأمم المتحدة للسكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كان هناك ما مجموعه 53 وظيفة شاغرة للموظفين المعينين دوليا وللموظفين المعينين محليا في المقر.
    d) Examinar cada tres años la cuantía de la prestación por peligrosidad pagadera al personal de contratación local; UN (د) أن تستعرض مستويات بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا مرة كل ثلاث سنوات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد