ويكيبيديا

    "للموقع الشبكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sitio web
        
    • al sitio web
        
    • el sitio web
        
    • del sitio en la Web
        
    • al sitio en la Web
        
    • la página de Internet
        
    • del sitio de
        
    • los sitios web
        
    • la página web
        
    • sitio web del
        
    • del sitio Internet
        
    • páginas web
        
    La ampliación de la versión multilingüe del sitio web del Departamento de Asuntos de Desarme sigue siendo una empresa complicada. UN 25 - وقد ثبت أن توسيع الصيغة المتعددة اللغات للموقع الشبكي للإدارة لا يزال يشكل تحديا رئيسيا.
    ii) Mayor número de descargas de textos del sitio web de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد الزوار للموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي للاطلاع
    Se realizó una auditoría del nivel de seguridad del sitio web del Sistema de Certificación para eliminar posibles vulnerabilidades. UN وأجريت عملية مراجعة أمنية للموقع الشبكي لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بهدف حمايته من أي نقاط ضعف.
    Se han hecho notables progresos con respecto a agregar nuevas páginas al sitio web. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في إضافة المزيد من الصفحات الجديدة للموقع الشبكي.
    Sin embargo, a diferencia de lo que ocurre con el sitio web del Centro, en el citado cuadro sí se aportan datos sobre los países industriales. UN على أنه خلافا للموقع الشبكي للإحصاءات المشتركة، يغطي المركز دولا صناعية.
    Mejora constante del sitio web del Convenio que cumpla los requisitos de las Partes y proporcione información útil a otros públicos. UN التحسين المستمر للموقع الشبكي لأمانة اتفاقية روتردام الذي يفي بمتطلبات الأطراف ويقدم معلومات مفيدة للآخرين.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    2004-2005: 2,4 millones de visitas al sitio web o descargas en él UN الفترة 2004-2005: 2.4 مليون زيارة للموقع الشبكي وعملية التحميل منه
    Desde el punto de vista geográfico, de los 20 principales países visitantes al sitio web del Instituto, 8 eran usuarios del Sur. UN ومن الناحية الجغرافية، كان من بين البلدان الـ 20 الأولى الزائرة للموقع الشبكي للمعهد 8 من بلدان الجنوب.
    iv) Mayor número de visitas al sitio web de la Oficina como indicio del aumento de la conciencia y el interés por sus actividades UN ' 4` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي للمكتب، وهو ما يشير إلى الوعي والاهتمام بالمكتب
    (Sitios web que enlazan con el sitio web de la ONUDD) UN عدد المواقع الشبكية التي توجد بها وصلات للموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Se informó además de que periódicamente se actualizaba el sitio web del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وجرى الإبلاغ، إضافة إلى ذلك، عن استمرار الاستكمال المنتظم للموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    La tercera opción consistiría en establecer un fundamento sólido para las actividades en curso de actualización y mejoramiento del sitio en la Web. UN ٨ - أما الخيار الثالث فيستهدف إنشاء أساس سليم ﻷنشطة التعزيز والصيانة الجارية للموقع الشبكي.
    Mayor demanda de publicaciones; aumento de las visitas al sitio en la Web. UN وزيادة الطلب على المنشورات؛ وزيادة عدد الزيارات التي تجري للموقع الشبكي.
    Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación y actualización de datos de las publicaciones, la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono y el mantenimiento de un sistema digital plenamente vinculado en la Secretaría. UN سوف تتواصل الحاجة إلى المساعدة في إبلاغ البيانات، وتحديث المطبوعات، وترجمة الوثائق الضرورية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون والمحافظة على نظام رقمي متشابك بالكامل لدى الأمانة.
    Casi ha completado la creación de la estructura básica y el sistema de " navegación " del sitio de GAINS en la Web. UN ويقترب وضع الهياكل الأساسية للموقع الشبكي للمعهد المتعلق بنظام المعلومات والبحث من مرحلته النهائية.
    Por consiguiente, deben aplicarse medidas y políticas de seguridad rigurosas por medio de una gestión de la seguridad de los sitios web eficaz. UN ولذلك، ينبغي تنفيذ سياسات وتدابير أمنية صارمة عن طريق إدارة أمنية فعالة للموقع الشبكي.
    El Departamento debe guiarse por sus propias estadísticas y adecuar el contenido lingüístico de la página web a la verdadera demanda del público. UN وينبغي أن تسترشد الإدارة بإحصاءاتها وأن تعدل المضمون اللغوي للموقع الشبكي وفقا للطلب الفعلي عليه.
    18. El equipo de evaluación preparará un informe definitivo dentro de las cuatro semanas siguientes a la respuesta de la Parte y este informe se enviará a la secretaría para que lo publique en la plataforma web del sitio Internet de la Convención Marco. UN 18- ويعدّ فريق التقييم تقريراً نهائياً في غضون أربعة أسابيع بعد تلقي رد الطرف، ويرسل هذا التقرير إلى الأمانة لنشره في المنصة الإلكترونية للموقع الشبكي للاتفاقية().
    2002-2003: las páginas web de los Servicios de Información de las Naciones Unidas recibió 500.000 visitas UN 2002-2003: 000 500 زيارة للموقع الشبكي لدائرة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد