ويكيبيديا

    "للميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Carta
        
    • del Pacto
        
    • su Carta
        
    • el Pacto
        
    • ésta
        
    • de Carta
        
    De hecho, estos cambios merecen ser formalizados cuando se realice la revisión de la Carta. UN وهذه التغيرات في الحقيقة، جديرة بإضفاء الصبغة الرسمية عليها عند أي استعراض للميثاق.
    Sin embargo, toda reforma de la Carta debe hacerse conforme a los procedimientos de reforma en ella previstos. UN وبناء عليه، فإن أي تعديل للميثاق لا بد وأن يتم وفقا للاجراءات المنصوص عليها فيه.
    Según la Carta, todo Estado Miembro tiene el deber de servir en el Consejo de Seguridad, y debería permitírsele hacerlo. UN ومن واجب كل دولة عضو وفقا للميثاق أن تخدم في مجلس اﻷمن وينبغي تمكينها من القيام بذلك.
    La comunidad internacional también puede tomar medidas coercitivas, pero esto se debe hacer de conformidad con la Carta y tras una decisión del Consejo de Seguridad. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ أيضا إجراءات إكراهية، إلا أن ذلك ينبغي أن يتم وفقا للميثاق وفي أعقاب قرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    El Grupo de Río reitera la vigencia de la Carta y sus principios. UN وتود المجموعة أن تؤكد من جديد احترامها للنفاذ المستمر للميثاق ومبادئه.
    Es fundamental que encontremos la forma de capitalizar el nuevo sentido de compromiso internacional sin socavar los valores esenciales de la Carta. UN ومن المهم للغاية أن نجد سبل الاستفادة من هذا الإحساس الجديد بالالتزام الدولي دون أن نقوض القيم الأساسية للميثاق.
    Cualquier revisión de la Carta debe llevarse a cabo con el mayor cuidado y de conformidad con el procedimiento establecido en su Artículo 108. UN وأي تنقيح للميثاق ينبغي إجراؤه بأقصى قدر ممكن من الدقة وطبقاً للإجراء الذي تم إرساؤه في المادة 108 من الميثاق.
    El Consejo aumentó de 11 a 15 Estados Miembros con la enmienda a la Carta, aprobada por una Asamblea General integrada por 113 países en 1963. UN وزاد أعضاء المجلس من 11 إلى 15 عضوا عن طريق تعديل للميثاق أقرته الجمعية العامة عام 1963، عندما كان عدد أعضائها 113.
    En este sentido, Cuba subraya la responsabilidad del Consejo de rendir cuentas ante la Asamblea General conforme a la Carta. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كوبا ضرورة أن تكون مسؤولية المجلس خاضعة للمساءلة أمام الجمعية العامة، وفقا للميثاق.
    La Corte Internacional de Justicia afirmó que los Estados Miembros debían cumplir las decisiones del Consejo de Seguridad solo si eran conformes con la Carta. UN وقد قضت محكمة العدل الدولية بأن الدول الأعضاء ليس مطلوب منها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن إلا إذا كانت وفقا للميثاق.
    Sin embargo, debería estar en consonancia con las normas y los procedimientos consagrados en la Carta en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولكن ينبغي أن تكون متفقة مع النظام الداخلي للميثاق فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Se ha reconocido la naturaleza jurídicamente obligatoria de las cuotas aprobadas de conformidad con la Carta. UN لقد تم الاعتراف بالطبيعة الملزمة قانونا لﻷنصبة المالية المقررة المعتمدة وفقا للميثاق.
    En ese sentido, se señaló que la lucha contra el terrorismo de Estado se ajustaba a la función que correspondía a las organizaciones regionales con arreglo a la Carta. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن مكافحة اﻹرهاب الذي تتبناه الدول تتمشى مع دور المنظمات الاقليمية وفقا للميثاق.
    Sólo puede responderse a estas esperanzas si se logra que las Naciones Unidas sean más eficaces, mediante la aplicación de sus propias resoluciones y las disposiciones obligatorias de la Carta. UN وهذه التوقعات لا يمكن تلبيتها إلا بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية، عن طريق تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية للميثاق.
    La Asamblea General debe ejercer sus poderes y funciones pertinentes al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta. UN ويجب على الجمعية العامة أن تمارس سلطاتها ووظائفها المتصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق.
    Para terminar, se reconoce que, en última instancia, el diseño original de la Carta ha sido alterado. UN وختاما، يقال إنه يتبين في المحك اﻷخير أن التصميم اﻷصلي للميثاق قد تبدل.
    El espíritu de perseverancia, de conformidad con la Carta y los derechos humanos, es más necesario que nunca. UN إن روح المثابرة، امتثالا للميثاق وحقوق اﻹنسان، ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    Toda enmienda de la Carta debe efectuarse cumpliendo estrictamente con lo dispuesto en su Artículo 108. UN وقال إن أي تعديل للميثاق يجب أن يتم في إطار التطابق التام مع أحكام مادته ١٠٨.
    La Asamblea General declaró al apartheid como una violación de la Carta. UN أعلنت الجمعية العامة أن الفصل العنصري انتهاك للميثاق.
    Se destacan los esfuerzos emprendidos en apoyo de la aplicación del Pacto Mundial para el Empleo a diversos niveles. UN ويلقي التقرير الضوء على الجهود التي بذلت على صعد مختلفة دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Esos sistemas sólo pueden ser eficaces si se establecen bajo los auspicios de las Naciones Unidas y funcionan en estricto cumplimiento de las disposiciones de su Carta. UN ولا يمكن أن تكون هذه النظم فعالة إلا إذا أُقيمت برعاية الأمم المتحدة وأديرت بامتثال دقيق للميثاق.
    Se publica en un momento en que la disminución de recursos ordinarios que se prolonga por años hace imperioso un aumento para que se ejecute cabalmente el Pacto inmanente en el marco de financiación multianual. UN فالتناقص الذي حدث على مدى ست سنوات في الموارد العادية للمنظمة يجعل من الحتمي زيادة هذه الموارد من أجل التطبيق الكامل للميثاق الذي يتضمنه إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Declarar que el uso de armas nucleares es una violación de la Carta constituye una interpretación novedosa de ésta, que no se puede tratar como una interpretación auténtica de los principios o las disposiciones de la Carta que den origen a obligaciones que los Estados tengan que cumplir con arreglo al derecho internacional. UN وإعلان أن استخدام اﻷسلحة النووية يمثل انتهاكا للميثاق هو تفسير ابتكاري له لا يمكن معاملته كتفسير حقيقي لمبادئ الميثاق أو أحكامه ينشئ التزامات ملزمة للدول بموجب القانون الدولي.
    Una representante dijo que se oponía al proyecto de Carta mundial sobre el gobierno local autónomo. UN وأعلنت مندوبة معارضتها للميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد