Los objetivos concretos de la presupuestación basada en los resultados serían los siguientes: | UN | وتكون اﻷهداف المحددة للميزنة على أساس النتائج على النحو التالي: |
Estas consideraciones deben tenerse en cuenta a la hora de analizar las posibilidades de éxito de la presupuestación basada en los resultados. | UN | هذه هي الزاوية التي يجب من خلالها تحليل شروط النجاح المحتمل للميزنة على أساس النتائج. |
Se prevé que se logre un consenso respecto de un marco común de presupuestación basada en los resultados durante el último trimestre de 2004. | UN | ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار عام للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004. |
Se prevé que se logre un consenso respecto de un marco común de presupuestación basada en los resultados durante el último trimestre de 2004. | UN | ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار مشترك للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004. |
3. Decide que la aplicación progresiva de la presupuestación basada en los resultados debe realizarse en pleno cumplimiento de su resolución 55/231; | UN | 3 - تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرارها 55/231؛ |
Informe provisional sobre la presupuestación basada en los resultados para el bienio 2002-2003 (A/57/7/Add.14 y A/57/478) | UN | التقرير المؤقت للميزنة على أساس النتائج لفترة السنتين 2002-2003 (A/57/7/Add.14 و A/57/474) |
En el párrafo 81, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que preparara indicadores para la presupuestación basada en los resultados. | UN | 646- في الفقرة 81، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
Análogamente, la Oficina de Operaciones actúa como centro de coordinación general de la presupuestación basada en los resultados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وبالمثل، يقوم مكتب العمليات بدور المنسق العام للميزنة على أساس النتائج في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Entre los participantes en los seminarios figuraban centros de coordinación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وكان منسقون للميزنة على أساس النتائج ضمن المشاركين في حلقات العمل. |
Este es uno de los indicadores de progreso de la presupuestación basada en los resultados de la UNMIL. | UN | ويمثل ذلك مؤشر إنجاز للميزنة على أساس النتائج في البعثة. |
Descripción de la presupuestación basada en los resultados | UN | الملامح العامة للميزنة على أساس النتائج |
III. Descripción de la presupuestación basada en los resultados | UN | ثالثا - الملامح العامة للميزنة على أساس النتائج |
La OSSI también tuvo en cuenta evaluaciones anteriores de la presupuestación basada en los resultados y otros documentos conexos. | UN | وأخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاعتبار أيضا التقييمات السابقة للميزنة على أساس النتائج وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة. |
La Comisión considera que la posible modificación de las expresiones empleadas en el Reglamento para la planificación de los programas sólo podrá ser considerada por la Asamblea General después de que se haya adquirido amplia experiencia con las técnicas de presupuestación basada en los resultados. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة يجب ألا تنظر في إمكان تغيير المصطلحات المستخدمة في الأنشطة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج إلا بعد اكتساب خبرة كبيرة في الأساليب الفنية للميزنة على أساس النتائج. |
El personal sustantivo preparó proyectos de marcos de presupuestación basada en los resultados para sus misiones en esos seminarios y, en muchos casos, regresó a sus misiones en calidad de centros de coordinación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وأعد الموظفون الفنيون صيغا لأُطُر الميزنة على أساس النتائج فيما يتعلق ببعثاتهم في حلقات العمل تلك، وفي حالات كثيرة، عاد هؤلاء إلى بعثاتهم كمنسقين للميزنة على أساس النتائج. |
Sin embargo, esas deficiencias no pueden corregirse de la noche a la mañana y es por ello que el cuidadoso enfoque evolutivo que propugna el Secretario General en relación con el establecimiento de un sistema de presupuestación basada en los resultados es a la vez práctico y prudente. | UN | ٤٢ - ومضى يقول إنه لا يمكن إصلاح أوجه القصور هذه بين عشية وضحاها، ومن ثم فإن نهج اﻷمين العام التطوري الدقيق إزاء إيجاد نظام للميزنة على أساس النتائج هو نهج عملي وحصيف على حد سواء. |
Comentario: La experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pone de manifiesto que la aplicación de conceptos básicos de presupuestación basada en los resultados a todas las secciones del presupuesto por programas puede ser difícil. | UN | ٢٧ - التعليق: تشير تجربة المنظمات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى صعوبة إمكانية تطبيق المفاهيم اﻷساسية للميزنة على أساس النتائج على جميع أبواب الميزانية البرنامجية. |
Con respecto a las normas y reglamentos financieros, en algunas organizaciones ha resultado que las nuevas técnicas de presupuestación basada en los resultados son compatibles en gran medida con las reglamentaciones vigentes, mientras que otras han tenido que efectuar cambios, por ejemplo para permitir transferencias entre objetos de los gastos y eliminar controles sobre los insumos financieros. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق باﻷنظمة والقواعد المالية، وجدت بعض المنظمات أن النهج الجديد للميزنة على أساس النتائج ينسجم بصفة عامة مع النهج المعمول به حاليا ووجدت منظمات أخرى أنه يتعين عليها إجراء تغييرات يمكن بمقتضاها، على سبيل المثال، إجراء مناقلات فيما بين أوجه اﻹنفاق وإلغاء ضوابط المدخلات المالية. |
Decide que la aplicación progresiva de la presupuestación basada en los resultados debe realizarse en pleno cumplimiento de su resolución 55/231. (párr. 3) | UN | تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرار الجمعية العامة 55/231. (الفقرة 3) |
En 2005 se celebraron seminarios sobre la presupuestación basada en los resultados en la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití, la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, la Operación de las Naciones Unidas en Burundi y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. | UN | وأثناء سنة 2005، عقدت حلقات عمل للميزنة على أساس النتائج في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que prepare indicadores para la presupuestación basada en los resultados. | UN | 81 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تطور مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
11. Pide a la Dependencia Común de Inspección que realice un estudio analítico y comparativo de la experiencia de los órganos del sistema de las Naciones Unidas que están aplicando un método similar a la presupuestación basada en los resultados y presente su informe a más tardar el 31 de agosto de 1999; | UN | ١١ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تنفذ نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج وأن تقدم تقريرها في موعد أقصاه ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩؛ |
Desde un punto de vista técnico, la narrativa del programa presupuestario del Enviado Especial adolece de no corresponderse con los reglamentos que rigen la presupuestación basada en los resultados ni con el mandato confiado a la Secretaría por el Consejo de Seguridad. | UN | فمن جهة تقنية، فإن السير البرنامجي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام يعاني من مخالفته للقواعد الناظمة للميزنة على أساس النتائج وعدم التزامه بها، وبالولاية التي أناطها مجلس الأمن بالأمانة العامة. |