ويكيبيديا

    "للميليشيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las milicias
        
    • milicianos
        
    • a milicias
        
    • de milicias
        
    • de la milicia
        
    • del reclutamiento por la milicia
        
    • milicias de
        
    • que milicias
        
    Algunos testimonios indican que esa zona constituía prácticamente el cuartel general de las milicias. UN وتشير بعض الشهادات الى أن المنطقة كانت عمليا ثكنة للميليشيات.
    las milicias eran también muy numerosas en las proximidades de la fábrica de fideos. UN كما كان هناك وجود كبير للميليشيات حول مصنع المعكرونة.
    Por lo tanto, en el contexto actual, debería abandonarse el desarme forzoso de las milicias con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN ولذلك فإنه ينبغي التخلي، في هذا السياق، عن نزع السلاح القسري للميليشيات بموجب الفصل السابع.
    Un soldado de la ONUSOM resultó muerto y las tropas de la ONUSOM tuvieron que entregar todo su equipo a los milicianos. UN وقتل أحد الجنود التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واضطرت القوات التابعة للعملية إلى التخلي عن جميع معداتها للميليشيات.
    Vende armas a milicias y grupos mercenarios en Africa Occidental. Open Subtitles يقوم ببيع الأسلحة للميليشيات والمرتزقة في شرق أفريقيا
    Antes se habrían difundido informaciones falsas sobre la inminencia de un ataque de las milicias tutsis. UN ويقال إن معلومات مزيفة بشأن هجوم وشيك للميليشيات التوتسي قد أشيعت قبل ذلك.
    La capacidad general de las milicias no ha disminuido y siguen siendo una fuerza que hay que tener en cuenta. UN ولم يطرأ أي انخفاض على القدرة العامة للميليشيات التي ما زالت تشكل قوة لا يستهان بها.
    Parte de las ganancias se destina a la compra de armas y al fortalecimiento del aparato de seguridad de las milicias de la administración local. UN ويستخدم جزء من الأرباح لشراء الأسلحة وتعزيز الجهاز الأمني للميليشيات التابعة للإدارة المحلية.
    Cuando la empresa decidió desplegar un equipo de exploración a Mongbwalu, el momento resultó ser prematuro, y hubo que pagar a las milicias para garantizar la seguridad del personal local de la compañía. UN فعندما قررت الشركة نشر فريق استكشاف في مونغبوالو تبين أن توقيت القرار سابق لأوانه، مما تعين معه دفع مبالغ مالية للميليشيات من أجل ضمان أمن الموظفين المحليين للشركة.
    En previsión del resultado, las fuerzas de seguridad indonesias desataron los ataques de las milicias contra la población. UN واستباقا للنتائج، أطلقت قوات الأمن الإندونيسية العنان للميليشيات ضد السكان.
    Nuestro dispositivo, si bien es una fuerza disuasoria para las milicias o las fuerzas armadas implicadas en el conflicto, sigue siendo insuficiente habida cuenta del número de personas desplazadas a las que hay que atender. UN وحتى لو كانت قوتنا رادعة للميليشيات وللقوى المسلحة المتورطة في النزاع، تظل هذه القوة غير كافية قياسا بعدد المشردين اللازم دعمهم.
    En 1985, el mando militar septentrional del ejército de ocupación israelí decidió adoptar este cuartel como prisión central, bajo las órdenes de Antoine Lahad, quien, tras la muerte de Sa ' ad Haddad en 1986, sucedió a éste como jefe de las milicias mercenarias que colaboran con la ocupación israelí. UN وفي العام ١٩٨٥ قررت القيادة العسكرية الشمالية لجيش الاحتلال الاسرائيلي اعتماد هذه الثكنة كمعتقل مركزي تحت إمرة أنطوان لحد الذي تسلم مهامه كقائد للميليشيات المتعاملة مع الاحتلال الاسرائيلي عام ١٩٨٦ إثر وفاة سعد حداد، إذ أدخلت عليه تعديلات ليستوعب أعداد المعتقلين اللبنانيين.
    Cuando la Misión llegó a Dili el 11 de septiembre quedaba muy poco que pudieran saquear las milicias. UN ويبدو أنه لم يعد للميليشيات ما تنهبه في ديلي في وقت وصول البعثة إليها يوم ١١ أيلول/سبتمبر.
    Se debería recurrir a todos los medios necesarios para impedir que los campamentos se convirtieran en santuarios y terrenos de reclutamiento para las milicias y otros elementos que entrañen una amenaza a la seguridad de los niños. UN وينبغي الاستعانة بجميع الوسائل الضرورية لمنع تحول المخيمات إلى ملاجئ وأماكن تجنيد للميليشيات وغيرها من العناصر التي تهدد أمن الأطفال.
    En el norte de Darfur se están produciendo situaciones bastante similares en torno a Kutum, mientras que en el sur han aumentado las actividades de las milicias en Nyala. UN وهناك أوضاع مماثلة بعض الشـيء في شمال دارفور حول كُتُّمْ، بينمـا توجد أنشطة متـزايدة للميليشيات في نيـالا بجنوب دارفــور.
    La adopción de medidas en relación con esta categoría de combatientes es conforme al artículo 19 del Acuerdo General de Paz, en que se establece que ambas partes permitirán la desmovilización voluntaria de las milicias y los grupos especiales durante el primer año del período de transición. UN ومعالجة أمر هذه الفئة من المحاربين يتمشى مع المادة 19 من اتفاق السلام الشامل الذي ينص على أن يسمح الطرفان بالتسريح الطوعي للميليشيات والمجموعات الخاصة خلال السنة الأولى من الفترة الانتقالية.
    El apoyo constante del Gobierno a las milicias tribales y la cooperación que les ha prestado también indican su evidente desacato de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de sus obligaciones con respecto al desarme, la desmovilización y el enjuiciamiento de esas milicias. UN كما أن دعم الحكومة المتواصل للميليشيات القبلية، وتعاونها معها، يبين أيضا عدم مراعاتها بوضوح لقرارات مجلس الأمن والالتزام بعدم تسليح هذه الميليشيا نفسها وتسريحها وتقديمها للمحاكمة.
    las milicias progubernamentales han desempeñado un importante papel en las actividades del Gobierno en relación con la seguridad en Côte d ' Ivoire, especialmente en la zona occidental del país. UN 15 - وكان للميليشيات الموالية للحكومة دور مهم في الجهود الحكومية لإحلال الأمن في كوت ديفوار، وبخاصة في غرب البلد.
    La cantidad total de veces que se han avistado presuntos milicianos ha sido inferior a 30 y únicamente ha habido nueve contactos entre presuntos milicianos y la fuerza de mantenimiento de la paz. UN والعدد الإجمالي لمرات ظهور من يشتبه في انتمائهم للميليشيات لم يصل إلى 30 مرة، في حين أن حالات الاحتكاك بين مَن يشتبه في انتمائهم للميليشيات وقوة حفظ السلام لم تزد على 9 حالات.
    El Grupo de supervisión averiguó también que el ejército etíope daba instrucción militar a milicias del Gobierno Federal de Transición en las regiones de Puntlandia, Bakool e Hiraan. UN 35 - وعلم الفريق أيضا أن القوات العسكرية الإثيوبية تقدم تدريبا عسكريا للميليشيات التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية من مناطق بونتلاند، وباكول وهيران.
    Aún así, se aconsejó al grupo no visitar el campamento de Betún, bastión de milicias pro Indonesia. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد نصح الفريق بعدم زيارة المخيم الواقع في بيتون، الذي يعتبر معقلا للميليشيات الموالية لإندونيسيا.
    Las observaciones generales indican que hay aproximadamente un batallón de la milicia instalado en cada una de las 14 subzonas de la zona temporal de seguridad. UN وتشير عمليات المراقبة العامة إلى تمركز كتيبة واحدة تقريبا للميليشيات في كل من المناطق الفرعية الواقعة ضمن المنطقة وعددها 14 منطقة فرعية.
    El desempleo juvenil es un elemento fundamental que ha de acometerse, necesitado como está de exhaustivas políticas de desarrollo que impidan que los jóvenes caigan presas del reclutamiento por la milicia. UN كما أن بطالة الشباب عنصر هام لا بد من معالجته، وهو يحتاج إلى سياسات إنمائية شاملة للحيلولة دون وقوع الشباب ضحايا للميليشيات التي تجندهم.
    12. Exhorta a los estados vecinos a que no permitan que milicias armadas se establezcan en su territorio o se desplacen en su territorio y a que adopten una actitud constructiva que contribuya a un arreglo pacífico de la situación en Darfur; UN 12 - دعوة دول الجوار إلى عدم السماح للميليشيات المسلحة بالإقامة في أراضيها أو التحرك منها، واتخاذ موقف إيجابي يعين على التسوية السلمية للوضع في دارفور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد