Aproximadamente a las 15.00 horas, oyó disparos de arma de fuego durante aproximadamente 30 minutos. | UN | وفي حوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، سُمع إطلاق للنار لمدة 30 دقيقة تقريبا. |
Así que, o la temperatura del fuego no era tan alta o ardió en un periodo de tiempo mucho menor. | Open Subtitles | اذن اما ان درجه الحراره للنار لم تكن بتلك السخونه او انها احترقت في مده اقصر بكثيرمنالوقت. |
Si hay un pozo de fuego, es lo primero que vamos a ver. | Open Subtitles | إن كانت هناك حفرة للنار, فهي أول شيء سوف ننظر إليه. |
Soldados y civiles rodearon el monasterio desde el final de la tarde hasta la noche, y se oyeron disparos. | UN | وكانت هناك مجموعات من الجنود والمدنيين حول الدير منذ العشية وحتى المساء. وسُمع دوي إطلاق للنار. |
Decirle a los niños que irán al infierno seguramente es algo retorcido. | Open Subtitles | اخبار الاطفال بأنهم سيذهبون للنار تحت أي معيار شر أعني أن هذا مجرد شر |
La misión del ACNUDH recibió informes repetidos y detallados de que fue en ese momento en que empezó el tiroteo más intenso contra la multitud que incluía tanto manifestantes como rehenes. | UN | وقد وردت إلى بعثة المفوضية إفادات متطابقة ومستفيضة بأن أكثف عملية إطلاقٍ للنار كانت قد بدأت في تلك النقطة، واستهدفت الحشد والمتظاهرين والرهائن على حدٍ سواء. |
La confusión del espacio y el tiempo es común en tiroteos con agentes implicados. | Open Subtitles | .. الإرتباك الزماني و المكاني شائع في حالة إطلاق ضابط قانون للنار |
Tres residentes resultaron heridos por armas de fuego durante las manifestaciones y procesiones que tuvieron lugar en Naplusa. | UN | وأصيب ثلاثة من السكان بجروح بسبب إطلاق الجيش للنار أثناء التظاهرات والمسيرات في نابلس. |
En consecuencia, hemos negociado la cesación del fuego con las principales partes en la crisis. | UN | وقد تفاوضنا على وقف إطلاق للنار مع جميع اﻷطراف الرئيسية في اﻷزمة. |
Tras investigar el caso, la UNIKOM llegó a la conclusión de que se había producido un incidente con armas de fuego en la zona sobre la que informaban los kuwaitíes. | UN | ولدى التحقيق، استنتجت البعثة أنه حدث إطلاق للنار في المنطقة التي أبلغ عنها الكويتيون. |
Había un cortafuegos a través del pasto para evitar que se propagara el fuego. | UN | وقد اخترق حاجز للنار العشب من أجل منع انتشار الحريق. |
El fuego se había extendido por una amplia zona y se veía claramente dos lugares en que los caminos y otras barreras habían servido de cortafuegos. | UN | وكان الحريق قد انتشر على مساحة واسعة، وكان واضحا أين الأماكن التي كانت الطرق والعوائق الأخرى فيها بمثابة حواجز للنار. |
También pidió que se pusiera fin a la violencia y destacó la urgencia de asegurar una cesación del fuego duradera, permanente y sostenible. | UN | كما دعا إلى وقف أعمال العنف وشدد على الضرورة الملحة للتوصل إلى وقف دائم ومستمر للنار. |
Estos ataques con cohetes, al igual que el resto del fuego de barrera diario, fueron intencionalmente dirigidos contra ciudades y poblaciones civiles israelíes a fin de causar muerte y destrucción e infundir miedo. | UN | وقد قصد بهذه الهجمات الصاروخية، شأنها شأن غيرها من عمليات الإطلاق المتوالي للنار يوميا، أن تصيب المدن الإسرائيلية والسكان المدنيين الإسرائيليين بهدف القتل وإلحاق الضرر وبث الخوف والرعب. |
La explosión fue seguida de una intensa serie de fuego y granadas de artillería. | UN | وتبع الانفجار إطلاق كثيف للنار وقذائف المدفعية. |
La FNUOS no pudo confirmarlo, ya que no había observado disparos a través de la línea de alto el fuego. | UN | ولم يكن بوسع قوة الأمم المتحدة تأكيد الأمر لأنها لم تلاحظ حدوث أي إطلاق للنار عبر خط وقف إطلاق النار. |
Todos los casos de disparos contra la zona de separación y a través de la línea de alto el fuego constituyen violaciones del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas. | UN | ويشكل أي إطلاق للنار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك. |
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas. | UN | تلبس ملابس مقاومة للنار أو معطلة للاحتراق. |
Un residente resultó herido por los disparos de las FDI en Ramallah. | UN | وأصيب أحد السكان بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار في رام الله. |
Todos en este coche se van a ir al infierno. | Open Subtitles | كل من في هذه السيارة سيذهب للنار |
Mi hija está involucrada en un tiroteo en defensa propia. Creo que está en shock. | Open Subtitles | ابنتي كانت في مرمى للنار واعتقد انها تعاني من صدمة |
Durante el período que abarca el informe, se registraron 17 tiroteos, 8 asesinatos, 6 secuestros y 27 asaltos a mano armada. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سـُـجـِّـلت 17 عملية إطلاق للنار و 8 عمليات قتل و 6 اختطافات و 27 عملية سطو مسلح. |
Las FDI informaron al Comandante de la Fuerza de que Israel no toleraría que se realizara ningún disparo desde el lado Bravo que alcanzara el lado Alfa. | UN | وأخطر جيشُ الدفاع قائدَ القوة بأن إسرائيل لن تتسامح مع أي إطلاق للنار من الجانب برافو يصيب الجانب ألفا. |