Las soluciones duraderas para los desplazados internos y los refugiados se basarán en los siguientes principios: | UN | تستند الحلول المستدامة للنازحين واللاجئين إلى المبادئ التالية: |
xiii. El apoyo psicosocial a los desplazados internos y los refugiados. | UN | ' 13` الدعم النفسي والاجتماعي للنازحين واللاجئين. |
i. Elaborar estudios estadísticos sobre los desplazados internos y los refugiados con el objetivo de planificar el regreso o el reasentamiento voluntario; | UN | ' 1` إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية؛ |
4. Aprobar el programa de regreso voluntario de los refugiados y desplazados a sus aldeas de origen por parte de la administración autóctona y reconstruir las aldeas, garantizando su seguridad y resarciendo a las víctimas. | UN | 4 - تبني الإدارة الأهلية لبرنامج العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى قراهم مع تعميرها وتأمينها وتعويض المتضررين. |
19. Todos estos textos amparan el derecho de retorno voluntario a sus zonas de origen de que gozan los desplazados y los refugiados en los Estados vecinos, algo que constituye una responsabilidad conjunta de los Gobiernos de Unidad Nacional y de Sudán del Sur (y de los copartícipes internacionales). | UN | 19- كل هذه المرجعيات أمنت على حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين بدول الجوار إلى مناطقهم الأصلية، وهي مسؤولية مشتركة لحكومتي الوحدة الوطنية وجنوب السودان (والشركاء الدوليين). |
Práctica ajena al Consejo de Seguridad: Comisión de reclamaciones de bienes inmuebles de personas desplazadas y refugiadas de Bosnia y Herzegovina; Comisión de reclamaciones de bienes raíces de Kosovo | UN | ممارسات جهات غير مجلس الأمن: اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للنازحين واللاجئين في البوسنة والهرسك؛ ولجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات في كوسوفو |
81. Estos instrumentos amparan el derecho al retorno voluntario a sus lugares de origen de las personas desplazadas y de los refugiados que se encuentran en los Estados vecinos. La repatriación es una responsabilidad conjunta del Gobierno de Unidad Nacional y del Gobierno de Sudán del Sur (así como de los asociados internacionales). | UN | 81- كل هذه المرجعيات أمنت على حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين بدول الجوار إلى مناطقهم الأصلية، وهي مسؤولية مشتركة لحكومتي الوحدة الوطنية وجنوب السودان (والشركاء الدوليين). |
iv. Crear un entorno propicio para el regreso voluntario y sostenible en condiciones de seguridad de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen; | UN | ' 4` تهيئة بيئة مواتية للعودة الطوعية الآمنة والمستدامة للنازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية؛ |
Expedición de documentos de identificación a los desplazados internos y los refugiados | UN | إصدار وثائق تحديد الهوية للنازحين واللاجئين |
Elaboración de estudios estadísticos sobre los desplazados internos y los refugiados con el objetivo de planificar el regreso o el reasentamiento voluntario | UN | إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية |
Crear un ambiente propicio para el regreso voluntario seguro de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen; | UN | 3 - تهيئة بيئة ملائمة تتيح للنازحين واللاجئين العودة الطوعية والآمنة إلى أماكنهم الأصلية |
El Gobierno del Sudán expedirá todos los documentos necesarios para que los desplazados internos y los refugiados que regresen puedan disfrutar de sus derechos. | UN | 235 - تصدر حكومة السودان جميع الوثائق اللازمة للنازحين واللاجئين العائدين ليتمتعوا بحقوقهم. |
los desplazados internos y los refugiados tendrán acceso a información objetiva sobre las condiciones imperantes en las zonas de regreso o reasentamiento. | UN | 244 - تُتاح للنازحين واللاجئين معلومات موضوعية حول الظروف في مناطق العودة أو إعادة التوطين. |
los desplazados internos y los refugiados tienen derecho a que se les restituyan las casas, tierras y bienes de los que hubieran sido desprovistos de forma ilícita. | UN | 260 - يحق للنازحين واللاجئين استرداد أية مساكن، أو أراضي، أو ممتلكات انتزعت منهم بشكل غير شرعي. |
El Gobierno del Sudán se compromete a indemnizar debidamente a los refugiados, desplazados y todos los afectados por el conflicto de Darfur, y asimismo se compromete a garantizar el derecho de retorno voluntario de los refugiados y desplazados a sus zonas de origen y a establecer instituciones de servicios e infraestructuras que garanticen a esas personas una vida digna. | UN | :: تلتزم حكومة السودان بتعويض النازحين واللاجئين، وكافة المتضررين بسبب النـزاع في دارفور تعويضاً عادلاً، كما تلتزم حكومة السودان بضمان حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى مناطقهم الأصلية، وإنشاء مؤسسات خدمية وبنية تحتية لضمان حياة كريمة لهم. |
a) La Comisión de reclamaciones de bienes inmuebles de personas desplazadas y refugiadas (en lo sucesivo " Comisión de Bosnia y Herzegovina " ), establecida en virtud del artículo VII del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (Dayton, noviembre de 1995); | UN | (أ) اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للنازحين واللاجئين (تسمى فيما يلي " لجنة البوسنة والهرسك " ) المنشأة بموجب المادة السابعة من المرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك (دايتون، تشرين الثاني/نوفمبر 1995)()؛ |
58. Cada una de estas fuentes de autoridad asegura el derecho de las personas desplazadas y de los refugiados en los países vecinos a regresar voluntariamente a sus lugares de origen; el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno de Sudán del Sur (y otros socios internacionales) comparten la responsabilidad al respecto. | UN | 58- كل هذه المرجعيات أمنت على حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين بدول الجوار إلى مناطقهم الأصلية، وهي مسؤولية مشتركة لحكومتي الوحدة الوطنية وجنوب السودان (والشركاء الدوليين). |
b) El Movimiento desempeñará una función fundamental en el retorno voluntario de los desplazados y refugiados a sus aldeas de origen; | UN | (ب) مشاركة أصلية للحركة في العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى قراهم الأصلية. |
Dicha asistencia se brindará a las comunidades que acojan a desplazados internos y refugiados que regresen y que necesiten asistencia humanitaria y apoyo para su subsistencia. | UN | 232 - تُقدم هذه المساعدات إلى المجتمعات المضيفة للنازحين واللاجئين العائدين التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية ودعم سبل كسب العيش. |