ويكيبيديا

    "للناس الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la gente que
        
    • a las personas que
        
    • para las personas que
        
    • de las personas que
        
    • para gente que
        
    • para personas que
        
    • de personas que
        
    • a los que
        
    • a personas que
        
    • para quienes
        
    • pueblo que
        
    • a la población que
        
    • de quienes
        
    • gente que le
        
    • personas a las que
        
    Y la verdad es que existen diversos tipos de lujo. Y hay lujos que son relativos, para la gente que no tiene tanto. TED والحقيقة هي أن هناك أنواع مختلفة جداً من الرفاهية. وهناك الرفاهية التي هي نسبية ، للناس الذين لا يملكون الكثير.
    Y queremos cambiar los sistemas que le permiten a las personas que antes eran cargas fiscales volverse parte de la base imponible. TED ونريد أن نحول النظم التي تفتح الأبواب للناس الذين كانوا سابقا من الأعباء الضريبية إلى جزءا من قاعدة الضرائب.
    La agricultura se estaba convirtiendo en una red de seguridad para las personas que habían perdido el empleo o cuya actividad principal ya no resultaba sostenible. UN وأصبحت الزراعة بمثابة شبكة الأمان بالنسبة للناس الذين فقدوا فرص عملهم أو الذين لم تعد أنشطتهم الرئيسية قابلة للاستمرار.
    La enorme mayoría de las personas que padecen enfermedades infecciosas, como el VIH/SIDA, viven en los países en desarrollo. UN فالأغلبية العظمى للناس الذين يعانون من الأمراض المعدية كمرض الإيدز هُم من سكان البلدان النامية.
    Jackie, hablar es para gente que tiene algo en común. Open Subtitles جاكي ، مبادلة الكلام للناس الذين لديهم شيء مشترك
    Probar el dispositivo en un número de pacientes me hizo dar cuenta de que necesitaba inventar soluciones para personas que no querían usar los calcetines de noche. TED اختبار الجهاز على عدد من المرضى جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا.
    Además, se debe garantizar la libre circulación de personas que viven dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas de Georgia. UN وعلاوة على ذلك، يجب ضمان حرية التنقل للناس الذين يعيشون داخل حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    Se obtienen soluciones locales, cosas que funcionan para la gente que carece de capital o tiene un acceso limitado. TED تحصلون على حلول جذرية، أشياء نجحت بالنسبة للناس الذين ليس لديهم رؤوس أموال أو دخول محدودة.
    Nada calienta el corazón como dar regalos a la gente que quieres. Open Subtitles لا شيء يدفيء القلب مثل إعطاء الهدايا للناس الذين تحبهم
    El temor de que si me matan, ¿qué pasaría con la gente que me ama tanto? TED و هو أنه في حال قُتلت، ماذا سيحدث للناس الذين يحبونني جداً؟
    Se enseña ya el amazigh en escuelas de 16 departamentos del país; los servicios públicos son accesibles a las personas que hablan dialectos locales y desde 1962 una emisora de radio nacional transmite en dialectos bereberes. UN وتُدرﱠس اللغة اﻷمازيغية بالفعل في مدارس تابعة ﻟ ٦١ ولاية في البلاد. وتتاح الخدمات العامة للناس الذين يتكلمون اللهجات المحلية، وتوجد محطة إذاعة وطنية تبث باللهجات البربرية منذ عام ٢٦٩١.
    Después de un muy mal ACV, su alma eternamente joven mira los cambios en el cuerpo con ternura, y él agradece a las personas que lo ayudan. TED بعد جلطة دماغية سيئة جدًا. شاهدت روحه دائمة الشباب التغيرات في الجسم بشفافية، وهو مُمتن للناس الذين يساعدوه.
    Se organizaron más de 300 conferencias, foros y otros eventos para celebrar el Año y promover debates sobre la forma de mejorar el acceso a servicios financieros razonables para las personas que viven en la pobreza. UN كما تم تنظيم أكثر من 300 مؤتمر ومنتدى وغيرها من المناسبات للاحتفال بالسنة الدولية وتعزيز المناقشات بشأن كيفية تحسين الحصول على الخدمات المالية السليمة بالنسبة للناس الذين يعيشون في فقر.
    Esta responsabilidad debe incluir el principio de no devolución para las personas que estarían expuestas a riesgo si son deportadas. UN ويجب أن تشمل هذه المسؤولية مبدأ عدم الترحيل القسري للناس الذين ستُهدَد حياتهم إذا رُحِّلوا.
    Este mundo es de los trabajadores de las personas que no sólo hablan acerca de lo que van a hacer simplemente lo hacen. Open Subtitles هذا العالم يخص المجتهدين للناس الذين لا يتحدثون فقط عن ما ينون القيام به هم فقط يفعلونها، وهذه أنت
    Estemundoes de lostrabajadores de las personas que no sólo hablan acerca de lo que van a hacer simplemente lo hacen. Open Subtitles هذا العالم يخص المجتهدين للناس الذين لا يتحدثون فقط عن ما ينون القيام به ، هم فقط يفعلونها
    Las esposas son para gente que es una amenaza. Open Subtitles ان القيود هي فقط للناس الذين يشكلون تهديدا
    Es para gente que tuvo experiencias traumáticas. Open Subtitles إنهم للناس الذين حضوا بتجربه رهييبه في هذا
    Estos dispositivos darán lugar a una nueva generación de prótesis para personas que han perdido alguna extremidad. TED هذه الأجهزة ستقوّي جيلاً جديداً من الأطراف الصناعيّة والشبيهة بالحقيقية للناس الذين فقدوا أطرافاً من جسمهم.
    ¿Sólo por tomar fotos de personas que quieren estar solas? Open Subtitles فقط لإلتقاط صور للناس الذين يريدون أن يتركوا لوحدهم
    Este es, sin duda, un papel que las Naciones Unidas deben desempeñar en este siglo si es que desean cumplir su mandato con respecto a los pueblos a los que sirven. UN وهذا حقا دور يجب أن تضطلع به الأمم المتحدة في هذا القرن، إذا كان لها أن تستوفي ولايتها للناس الذين تخدمهم.
    Hemos invertido alrededor de 20 millones de dólares en 20 empresas diferentes y, al hacerlo, hemos creado casi 20,000 empleos y proveído decenas de millones de servicios a personas que de otra manera no podrían pagarlos. TED نحن نستثمر حوالي 20 مليون دولار في 20 مؤسسة مختلفة، وقد صنعنا بفعلنا هذا قرابة ال 20،000 وظيفة، وقدمنا مئات الملايين من الخدمات للناس الذين لن يستطيعوا توفيرها بأي طريقة أخرى.
    Es por eso que quizá parezca un poco raro, sobre todo para quienes trabajan con estructuras en general. TED ولهذا السبب ربما تبدو غريبة قليلاً، وخاصة بالنسبة للناس الذين يتعاملون مع الهياكل بشكل عام.
    Tercero, la peticionaria se refirió a las diversas opciones confusas dadas al pueblo que participó en el referéndum. UN ثالثا، أشارت الملتمسة الى كثرة الخيارات المثيرة للارتباك التي أعطيت للناس الذين شاركوا في الاستفتاء.
    Se controla el agua y se vende muy cara a la población, que debe pagar así el agua de sus propios manantiales y lagos. UN وهم يتحكمون في المياه ويبيعونها بأثمان باهظة للناس الذين توجد الينابيع والبحيرة في أرضهم.
    Se dijo que el programa era administrado en forma eficaz y era útil para mejorar la calidad de la vida cotidiana de quienes vivían en la pobreza. UN وأعربت الوفود عن وجهة نظر مفادها أن إدارة البرنامج تتسم بالفعالية وأنه مفيد في تحسين نوعية الحياة اليومية للناس الذين يعيشون في حالة فقر.
    Para la gente que no sabe si terminar una relación o no, o para la gente que le es difícil expresarlo con palabras. Open Subtitles للناس المترددين في إنهاء علاقاتهم و للناس الذين لا يستطيعون قول الكلمات المناسبة
    Me gustaría distribuir ese dinero a las personas a las que se lo robó. Open Subtitles وأودّ أن أوزّع تلك الأموال للناس الذين سرقها منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد