ويكيبيديا

    "للنداءات الموحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los llamamientos unificados
        
    • de llamamientos unificados
        
    • a los llamamientos consolidados
        
    • llamamientos unificados de
        
    • a llamamientos unificados
        
    Esto exigirá el envío de misiones de determinación de los hechos, la evaluación de las necesidades y la preparación de los llamamientos unificados en el mismo comienzo de las emergencias. UN وسيتطلب ذلك إيفـاد بعثات لتقصي الحقائق، وتقييم الاحتياجات واﻹعـــداد للنداءات الموحدة من بداية نشوء أي حالة طارئــــة.
    En el anexo III figura un análisis detallado de las respuestas a los llamamientos unificados. UN ويرد تحليل تفصيلي للاستجابة للنداءات الموحدة في المرفق الثالث.
    También se tomó nota en la evaluación de la cautelosa respuesta de la comunidad internacional a los llamamientos unificados hechos por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما لاحظ التقييم حذر استجابة المجتمع الدولي للنداءات الموحدة التي وجهتها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Esperamos que la realización conjunta de llamamientos unificados que se inició este año contribuya con las iniciativas destinadas a la movilización de recursos. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد اﻹطلاق المشترك الذي بدأ هذا العام للنداءات الموحدة في جهود تعبئة الموارد.
    Como informó, la respuesta de los donantes a los llamamientos consolidados de las Naciones Unidas sigue siendo insatisfactoria. UN وكما جاء في التقرير، لا تزال استجابة الجهات المانحة للنداءات الموحدة التي توجهها الأمم المتحدة غير مرضية.
    Ambos llamamientos se incorporaron en el proceso revisado de llamamientos unificados de las Naciones Unidas para la respectiva zona. UN وأُدرج النداءان في العملية المنقحة للنداءات الموحدة للأمم المتحدة لكل منطقة.
    Por lo tanto, las solicitudes de anticipos suelen hacerse primordialmente en espera de que los donantes aporten contribuciones en respuesta a llamamientos unificados. UN وتقدم لذلك الطلبات للحصول على السلف أساسا توقعا للحصول على مساهمات المانحين استجابة للنداءات الموحدة.
    Estos anticipos deben reembolsarse como partidas de cargo prioritarias con fondos de las contribuciones voluntarias recibidas en respuesta a los llamamientos unificados. UN ويلزم رد هذه السلف كأول مبلغ يحمل على التبرعات الواردة استجابة للنداءات الموحدة.
    Sin embargo, las respuestas a los llamamientos unificados para casi todas las emergencias humanitarias restantes, si bien fueron superiores a las correspondientes a 1998, siguen siendo considerablemente inferiores a las expectativas. UN ومع ذلك فإن الاستجابة للنداءات الموحدة لجميع الحالات اﻹنسانية الطارئة، مع أنها تحسنت من حيث اﻷرقام في عام ٨٩٩١، ظلت تحت مستوى التوقعات على نحو كبير.
    En lo que concierne a las cuestiones humanitarias, valoramos el hecho de que en la Memoria se mencione la respuesta a los llamamientos unificados hechos por los organismos. UN فيما يتعلق بالمسائل اﻹنسانية، نحمد للتقرير تناوله للاستجابة للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    62. En algunos casos, las contribuciones de los donantes en respuesta a los llamamientos unificados son en especie o están destinadas a fines específicos. UN ٦٢ - وفي بعض الحالات، تكون المساهمات من المانحين استجابة للنداءات الموحدة عينا أو مخصصة ﻷغراض معينة.
    Este problema sólo puede resolverse si en respuesta a los llamamientos unificados los donantes aportan más rápidamente contribuciones destinadas a fines específicos, o si se aumenta la cuantía del Fondo. UN ويمكن معالجة هذه المشكلة فقط سواء عن طريق مساهمات أسرع ومخصصة للمانحين استجابة للنداءات الموحدة أو عن طريق زيادة حجم الصندوق.
    Por su parte, los donantes deberían responder rápidamente a los llamamientos unificados y proporcionar una parte no condicionada de sus donaciones para permitir que los organismos den prioridad a pagar los costos asociados con la respuesta rápida. UN وينبغي للمانحين، فيما يخصهم، أن يستجيبوا على الفور للنداءات الموحدة وأن يقدموا حصة سريعة من منحهم للسماح للوكالات بإعطاء أولوية لتسديد التكاليف المقترنة بالاستجابة السريعة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios coordina la preparación de los llamamientos unificados interinstitucionales con los que se trata de obtener recursos financieros para los programas de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas. UN وتقوم ادارة الشؤون الانسانية بتنسيق الاعداد للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات للحصول على موارد مالية لبرامج الوكالات الانسانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Concretamente, es importante que el sistema de las Naciones Unidas comprenda los procedimientos mediante los cuales los gobiernos donantes deciden cómo responderán a los llamamientos unificados. UN ومن المهم لمنظومة اﻷمم المتحدة بشكل خاص أن تتفهم العمليات التي تقوم الحكومات المانحة بموجبها بتحديد استجاباتها للنداءات الموحدة.
    En el proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas de 2001 se adoptará este planteamiento en la definición de las necesidades especiales de los desplazados internos, en el marco de una estrategia general que aborde las necesidades de todos los grupos vulnerables en crisis concretas. UN وستعتمد عملية الأمم المتحدة للنداءات الموحدة لعام 2001 هذا النهج في تحديد الاحتياجات الخاصة للأشخاص المشردين داخليا، في إطار استراتيجية شاملة تعالج احتياجات جميع الفئات الضعيفة في أزمات محددة.
    Varios países, en particular Dinamarca y Suecia, respondieron al proceso de llamamientos unificados a comienzos del año y aumentaron la flexibilidad en su financiación para las situaciones de emergencia. UN واستجاب عدد من الحكومات، ولا سيما الدانمرك والسويد، للنداءات الموحدة في مستهل السنة وزادت من درجة مرونتها في مجال التمويل الطارئ.
    Sigue siendo indispensable que a los llamamientos consolidados se responda con financiación suficiente y oportuna. UN 37 - وما زال تقديم التمويل في الوقت المطلوب وبشكل كاف للنداءات الموحدة أمرا حتميا.
    Un examen de la velocidad de las respuestas a los llamamientos consolidados y de emergencia señala que, por diversas razones, hay un lapso de tiempo entre el momento en que se hace un llamamiento y la recepción efectiva de los fondos. UN ويبين استعراض لسرعة الاستجابات للنداءات الموحدة والعاجلة أنه، لأسباب مختلفة، هناك فارق زمني بين وقت إصدار النداء وموعد الحصول الفعلي على الموارد.
    100. La disparidad en las respuestas a los llamamientos consolidados y los llamamientos urgentes ha quedado de manifiesto en la asignación sectorial y geográfica de las contribuciones. UN 100- ظل التفاوت في الاستجابات للنداءات الموحدة والنداءات العاجلة جلياً من حيث التخصيص القطاعي والجغرافي للتبرعات.
    La respuesta excepcionalmente débil a los llamamientos unificados de 1998 constituye causa de inquietud, pero es menester mostrar cautela antes de llegar a conclusiones precipitadas. UN أما الاستجابة الضعيفة بصورة غير معتادة للنداءات الموحدة لعام ١٩٩٨ فهي مدعاة للقلق، إلا أنه ينبغي لنا أن نحرص على عدم اﻹسراع في النتائج.
    Por eso, las organizaciones operacionales se han mostrado reservadas en cuanto a recurrir al Fondo ya que en muchos casos no tienen la seguridad de que los recursos necesarios para el reembolso serán proporcionados por donantes en respuesta a llamamientos unificados. UN وقد مارست المنظمات التنفيذية لذلك ضبط النفس في السعي الى استخدام الصندوق، كما حدث في حالات عديدة لم تكن واثقة من أن الموارد اللازمة للسداد ستقدم من المانحين استجابة للنداءات الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد