Mi propio Gobierno sigue insistiendo en la responsabilidad y la transparencia en nuestros esfuerzos por eliminar la corrupción, y hemos creado una Comisión de integridad. | UN | ولا تزال حكومتي تشدد على جانب المساءلة والشفافية في جهودنا الرامية إلى القضاء على الفساد، وقد أنشأنا اﻵن لجنة للنزاهة. |
Asistencia preparatoria: formación de un sistema de integridad para prevenir la corrupción Hungría | UN | مساعدة تحضيرية لإقامة جهاز للنزاهة في مجال منع الفساد |
Su retirada del proceso de licitación no sólo constituye una pérdida para la Integridad, sino que es una pérdida para Ghana, ya que ese proyecto de aprovechamiento hídrico sigue estando pendiente. | UN | ولا يشكل انسحابها خسارة للنزاهة فحسب بل إنه كبَّد غانا خسارة أيضا، إذ أن مشروع المياه ما زال مطروحا حتى اليوم. |
El representante, subrayó además que en los casos en que no se mantuvieran altos niveles de probidad y buena gobernanza, el Reino Unido no vacilaría en intervenir. | UN | وشدد الممثل أيضاً على أنه حيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، لا تتردد حكومة المملكة المتحدة في التدخل. |
Así que aquí lo tenemos. Tenemos una situación en la que las garantías fundamentales de la integridad, la rendición de cuentas y la transparencia han sido descartadas. | TED | لذا هنا لدينا. لدينا حالة فيها الضمانات الأساسية للنزاهة والمساءلة و الشفافية تم تجاهلها جميعاً. |
En lugar de ello, se sugirió que la Corte Internacional de Justicia era el órgano que ofrecía mayores garantías de imparcialidad y podía tomar una decisión con pleno conocimiento de causa sobre la existencia de tal violación. | UN | وبدلا من ذلك، قُدم اقتراح مفاده أن محكمة العدل الدولية هي الهيئة التي تقدم أفضل ضمان للنزاهة والتي تستطيع التوصل إلى قرار مستنير بشأن وجود انتهاك كهذا. |
Estas responsabilidades se han reconocido internacionalmente en foros como la Segunda Conferencia Mundial sobre la integridad en la Investigación, celebrada en 2010. | UN | وقالت إن هذه المسؤوليات اعترف بها دولياً، في منتديات من مثل المؤتمر العالمي الثاني للنزاهة العلمية المعقود عام 2010. |
Miembro de la Comisión de integridad del Parlamento desde 1978 | UN | عضو اللجنة البرلمانية للنزاهة منذ عام 1978 |
Será consciente de las limitaciones del liderazgo y le preocuparán las cuestiones de integridad, flexibilidad, adecuación y adaptabilidad. | UN | وهو شخص يدرك الحدود التي تحيط بالقيادة، ويولي الأهمية للنزاهة والمرونة والملاءمة وقابلية التكيف. |
La adopción de criterios estrictos de integridad y transparencia es un principio fundamental de la buena gobernanza. | UN | واعتماد معايير رفيعة للنزاهة والشفافية مبدأ جوهري من مبادئ الحكم الرشيد. |
Ha establecido una Unidad de Procesamiento de Información Financiera y está adoptando disposiciones para otorgar rango constitucional a la Oficina de integridad Nacional. | UN | هذا وقد أنشأ المغرب وحدة لتجهيز البيانات المالية، كما أنه بصدد اتخاذ خطوات لإدراج الهيئة الوطنية للنزاهة في الدستور. |
La Comisión también estableció 14.097 " alianzas de integridad " en instituciones educativas de todo el país. | UN | وشكلت اللجنة أيضاً 097 14 تحالفاً للنزاهة في المؤسسات التعليمية في جميع أنحاء البلد. |
En la Constitución de Kenya de 2010 se ha establecido un umbral y una base ambiciosos en materia de integridad, ética y responsabilidad. | UN | وقد حدد دستور كينيا لعام 2010 معايير صارمة للنزاهة والأخلاق والمساءلة. |
A nivel nacional, ha promulgado leyes que han llevado en particular a la creación de un Comité nacional para la Integridad y la transparencia. | UN | وعلى الصعيد الوطني، سنّت قطر قوانين تتناول بصفة خاصة إنشاء لجنة وطنية للنزاهة والشفافية. |
14. La delegación destacó que Rumania fue el primer país europeo que creó una Agencia Nacional para la Integridad, que funciona desde 2007. | UN | 14- وبيَّن الوفد أن رومانيا هي أول بلد أوروبي ينشئ وكالة وطنية للنزاهة. وتمارس هذه الوكالة مهامها منذ عام 2007. |
Valoró positivamente los esfuerzos por alcanzar el buen gobierno estableciendo el Instituto Malasio para la Integridad y la Academia contra la Corrupción en Malasia, así como ratificando la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | ورحب اليمن بالجهود المبذولة لتحقيق الحوكمة الرشيدة مع إنشاء المعهد الماليزي للنزاهة والأكاديمية الماليزية لمكافحة الفساد، والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Sin embargo, el representante destacó que " en los casos en que no se respeten unos criterios exigentes de probidad y buena gobernanza, el Reino Unido no vacilará en intervenir " . | UN | بيد أنه حيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، فإنّ حكومة المملكة المتحدة لن تتردد في التدخل. |
No obstante, en los casos en que no se respetan unos criterios exigentes de probidad y buena gobernanza, el Reino Unido no vacila en intervenir, como hizo en 2009 cuando suspendió las funciones de la asamblea legislativa y el gobierno de las Islas Turcas y Caicos. | UN | ومع ذلك، فحيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، لا تتردد حكومة المملكة المتحدة في التدخل، كما فعلت في عام 2009 عندما علقت المجلس التشريعي والحكومة في جزر تركس وكايكوس. |
Tu padre entendía el valor de la integridad, de la lealtad y de hacer lo correcto con los clientes con los que tenemos una relación. | Open Subtitles | والدكِ فهم بأن هُناك قيمة للنزاهة و الولاء وفعل ما هو صائب لعملائنا الذين قمنا بأنشاء علاقة معهم |
Como agente humanitario importante, las Naciones Unidas deben asegurarse de que las actividades humanitarias se ajusten a los principios fundamentales de imparcialidad, independencia y neutralidad. | UN | وعلى الأمم المتحدة، بوصفها فاعلا رئيسيا في المجال الإنساني، أن تتحقق بنفسها من أن العمل الإنساني يتسق مع المبادئ الأساسية للنزاهة والاستقلالية والحياد. |
La iniciativa se propone dar a los fiscales instrumentos para mejorar su respuesta a la corrupción y para promover su concienciación sobre la integridad. | UN | وهي تسعى إلى تزويد أعضاء النيابة العامة بالأدوات والوسائل اللازمة لتحسين تصديهم للفساد وإدراكهم للنزاهة. |
Las próximas elecciones no alcanzarán los niveles internacionales de equidad y transparencia si no se respeta la libertad de opinión y expresión, de asociación y de reunión. | UN | وأضاف قائلا إن الانتخابات المقبلة لن تلبي المعايير الدولية للنزاهة والشفافية إذا لم تحترم حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع. |
El pasado mes de octubre, precisamente siete meses después de nuestra elección a nuestro primer mandato en el cargo, el Gobierno de Antigua y Barbuda promulgó una trilogía de leyes sin precedentes sobre el tema de la integridad, que incluye una Ley sobre integridad pública, una Ley sobre la prevención de la corrupción y una Ley sobre la libertad de información. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر الماضي، بعد سبعة أشهر لا أكثر من انتخابنا لأول فترة للعمل، سنت حكومة أنتيغوا وبربودا ثلاثية غير مسبوقة من تشريعات النزاهة، تضم قانونا للنزاهة في الحياة العامة، وقانونا لمنع الفساد، وقانونا لحرية المعلومات. |
Señoras y señores, el ganador... del Premio Marlon Boniface a la integridad es... | Open Subtitles | سيداتي سادتي الفائز بجائزة مارلون بونيفيس .. للنزاهة هو |
El Estado Parte hace notar que para evaluar la imparcialidad en sentido objetivo habría que acreditar ciertos hechos que autorizarían a sospechar de la parcialidad del tribunal. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن التقييم الموضوعي للنزاهة يستوجب إثبات حقائق معينة تبرر التساؤل بشأن نزاهة المحكمة. |