ويكيبيديا

    "للنساء الحوامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres embarazadas
        
    • para mujeres embarazadas
        
    • a las embarazadas
        
    • a mujeres embarazadas
        
    • de las embarazadas
        
    • para las embarazadas
        
    • de mujeres embarazadas
        
    • de embarazadas
        
    • para embarazadas
        
    • en las embarazadas
        
    • a la mujer embarazada
        
    • de la embarazada
        
    • en mujeres embarazadas
        
    • mujeres embarazadas que
        
    • embarazo
        
    :: las mujeres embarazadas también tienen acceso a la atención estomatológica gratuita. UN :: وتتاح للنساء الحوامل إمكانية الحصول على رعاية مجانية للأسنان.
    Se han establecido refugios y talleres para mujeres y se ofrece ayuda a las mujeres embarazadas o con hijos. UN وتم إنشاء مآوى وأماكن للاتصال بالنسبة للمرأة، فضلا عن العروض المقدمة للنساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال.
    ii) Se mejoró el mobiliario, el equipo y el vestuario de los prisioneros y se estableció una norma especial para mujeres embarazadas y madres lactantes. UN `2` تعديل مستوى أثاث وأدوات السجناء وملابسهم وتقرير مستوى خاص للنساء الحوامل والمرضعات.
    Cobertura médica gratuita a las embarazadas y niños de hasta 6 años; UN ضمان مجانية الغطاء الطبي للنساء الحوامل والأطفال حتى سن السادسة؛
    Además, se habían pagado subsidios sociales a mujeres embarazadas y mujeres con niños menores de 2 años de edad, así como a personas mayores. UN وفضلا عن ذلك تم دفع إعانات اجتماعية للنساء الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون سنتين من العمر ولكبار السن.
    - El tratamiento de las embarazadas afectadas por alguna enfermedad de transmisión sexual. UN :: تقديم العلاج للنساء الحوامل المصابات بأحد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    El proyecto promueve el comportamiento que evita los riesgos de la radiación, así como los estilos de vida saludables, sobre todo para las embarazadas y las madres lactantes. UN ويشجع المشروع كلا من السلوك الآمن من الإشعاعات والأخذ بأساليب الحياة الصحية، لا سيما بالنسبة للنساء الحوامل والمرضعات.
    La cobertura de las mujeres embarazadas en situación de alto riesgo que fueron remitidas a servicios pertinentes en 2008 fue del 12,80%. UN وبلغت نسبة التغطية للنساء الحوامل في حالات الخطورة العالية اللواتي حصلن على إحالات 12.80 في المائة في عام 2008.
    Actualmente el análisis es gratuito para las mujeres embarazadas y los niños hasta los cinco años de edad. UN ويتاح الاختبار اليوم للنساء الحوامل والأطفال الذين يتراوح سنهم من صفر إلى 5 سنوات مجاناً.
    La mayoría de las normas permiten a las mujeres embarazadas permanecer en el servicio y prevén vacaciones de maternidad, pero muchas limitan la graduación a que pueden llegar las mujeres. UN ومعظم القواعد تتيح للنساء الحوامل البقاء في الخدمة وتكفل إجازات الوالدية ولكن كثيرا منها يحد من فرص الترقي إلى الرتب التي يمكن أن تحرزها المرأة.
    El Gobierno está facilitando a las mujeres embarazadas, a las madres lactantes y a los niños menores de seis años el acceso gratuito a todos los niveles de cuidados sanitarios. UN فالحكومــة توفر للنساء الحوامل والرضع واﻷطفال دون سن السادسة فرص الحصول المجاني على جميع مستويات الرعاية الصحيــة.
    En las Antillas Neerlandesas, a las mujeres embarazadas se les practica la prueba del VIH. UN وبصفة روتينية، تجرى الاختبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل في جزر الأنتيل الهولندية.
    427. El Departamento de Recursos Humanos y Empleo presta mayor apoyo financiero a las mujeres embarazadas que perciben prestaciones por ingreso mínimo. UN 427 - تُقدّم وزارة الموارد البشرية والتشغيل مزيدا من الدعم المالي للنساء الحوامل والنساء اللائي يعشن على دعم للدخل.
    Materiales didácticos de salud para mujeres embarazadas y centros de salud; UN :: توفير المواد الصحية التثقيفية للنساء الحوامل والمراكز الصحية؛
    Con el fin de combatir la malnutrición, ofrecen además formación sobre nutrición para mujeres embarazadas y niños de hasta cinco años de edad. UN وتوفر كذلك تدريباً للنساء الحوامل بشأن تغذية أنفسهن وتغذية الأطفال منذ مولدهم وحتى بلوغهم الخامسة من العمر لمكافحة سوء التغذية.
    Ve a hacer tu trabajo. Sal ahí y sonríele a las embarazadas. Open Subtitles اذهبي للقيام بعملك، اذهبي إلى الجهة الأمامية وابتسمي للنساء الحوامل
    Todos esos establecimientos están dotados de los equipamientos médicos más modernos lo que les permite ayudar eficazmente a las embarazadas y los recién nacidos. UN وكافة هذه المنشآت مزودة بأحدث المعدات الطبية، مما يتيح لها أن تقدم مساعدة فعالة للنساء الحوامل وللمواليد الجدد.
    En algunos países, por ejemplo, la atención a mujeres embarazadas por médicos de sexo masculino puede no ser culturalmente aceptable y reducir así la accesibilidad. UN فمثلا في بعض البلدان قد لايكون تقديم الخدمات الصحية للنساء الحوامل عن طريق أطباء ذكور مقبولا ثقافيا.
    Se prohíbe la limitación de la duración de los paseos diarios de las embarazadas y de las mujeres con hijos. UN ولا يجوز فرض قيود على الفسحة اليومية للنساء الحوامل والنساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن.
    para las embarazadas se prevén mejores condiciones en las cárceles, tales como celdas más amplias y servicios de salud especializados. UN وتتوافر للنساء الحوامل أوضاع محسنة في السجون، من قبيل الزنزانات الأكبر حجما وخدمات الرعاية الصحية المتخصصة.
    Con financiación para proyectos, el Organismo también colaboró en los gastos de hospital ocasionados por los partos de mujeres embarazadas en situaciones de riesgo. UN وبفضل التمويل المشاريعي، قدمت الوكالة أيضا مساعدة لتغطية تكاليف الولادة في المستشفيات للنساء الحوامل المعرضات للخطر.
    Se estableció el Registro de embarazadas para dar seguimiento a los embarazos desde su confirmación hasta su terminación. UN كما أُنشئ سجل للنساء الحوامل يسمح بإحصاء كل امرأة حامل منذ لحظة تسجيلها حتى نهاية الحمل.
    Con este fin se han mejorado y ampliado los servicios de asesoramiento y prueba voluntarios del VIH para embarazadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم تحسين وتوسيع نطاق المشورة والفحص الطوعيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل.
    Desde 2006 se incluye el examen VIH en las embarazadas por la Ley GES. UN وابتداءً من عام ٢٠٠٦، أدرجت اختبارات فيروس نقص المناعة البشري للنساء الحوامل في إطار قانون مخطط الضمانات الشاملة للرعاية الصحية.
    La protección reconocida a la mujer embarazada debe extenderse a todas las mujeres y niñas. UN وينبغي تمديد نطاق الحماية الممنوحة للنساء الحوامل لتشمل جميع النساء والفتيات.
    En esta estrategia se prevé en particular el tratamiento de la embarazada infectada durante el embarazo y el parto así como el tratamiento del recién nacido. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية تقديم العلاج للنساء الحوامل المصابات أثناء فترة الحمل وخلال الولادة إلى جانب علاج المولود؛
    No obstante, el tratamiento preventivo intermitente no se recomienda para la prevención del paludismo en mujeres embarazadas en las zonas de transmisión escasa e inestable de África, Asia y América Latina. UN وهذه المعالجة الوقائية المتقطعة لا يوصى بها فيما يتصل بالوقاية من الملاريا بالنسبة للنساء الحوامل في المناطق التي تكون الإصابة فيها منخفضة وغير مستقرة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد