ويكيبيديا

    "للنساء الفقيرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres pobres
        
    • para mujeres pobres
        
    • a mujeres pobres
        
    • mujer pobre
        
    • mujeres pobres y
        
    • mujeres en situación de pobreza
        
    Éste ha sido un grave problema para las mujeres pobres que alquilan su hogar y no poseen tierra. UN وكان هذا يمثّل مشكلة رئيسية للنساء الفقيرات اللائي يسكُنّ في مساكن مستأجرة ولا يملكن أراض.
    Para luchar contra la pobreza, hay que conceder prioridad en particular a las medidas que permitan a las mujeres pobres acceder a bienes productivos, incluido el crédito. UN وبغية مكافحة الفقر، يتعين منح أولوية عالية بصورة خاصة للتدابير التي تتيح للنساء الفقيرات امكانية الوصول إلى اﻷصول الانتاجية، بما في ذلك الائتمانات.
    Del mismo modo, las actividades destinadas a reducir la pobreza deberían garantizar que las mujeres pobres tuvieran oportunidad de ganarse la vida y mantener a sus familias. UN وبالمثل، ينبغي أن تكفل الجهود المبذولة للتخفيف من الفقر توفر الفرصة للنساء الفقيرات لكسب الرزق وإعالة أسرهن.
    Por otra parte, el Ministerio de Educación ha instituido 15.000 becas de capacitación profesional de corto plazo para mujeres pobres. UN وبالإضافة إلى ذلك قدمت وزارة التعليم 500 10 منحة للتدريب المهني القصير الأجل للنساء الفقيرات.
    Consiste en la entrega directa de ayuda a mujeres pobres en la puerta de sus casas. UN وهذه المساعدة تقدَّم مباشرة للنساء الفقيرات عند عتبات منازلهن.
    Además, proporcionan asistencia jurídica a las mujeres pobres para que puedan luchar contra la violación de sus derechos. UN وتقوم أيضاً بتوفير المساعدات القانونية للنساء الفقيرات من أجل مكافحة انتهاك حقوق الإنسان.
    Además, las mujeres pobres y pertenecientes a minorías étnicas también pueden beneficiarse de esta política, al igual que las personas pobres. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا للنساء الفقيرات ونساء الأقليات العرقية أن يستفدن من هذه السياسة على غرار غيرهم من الفقراء.
    Se prestará más atención a lograr que las mujeres pobres y los segmentos más pobres de la comunidad participen de manera más sistemática en las actividades del programa. UN وسيكفل التمديد تعزيز تغطية البرنامج، على نحو أكثر منهجية، للنساء الفقيرات والفئات المجتمعية الأشد فقرا.
    Alabó a Benin por los préstamos concedidos a las mujeres pobres para que pudieran obtener la autonomía económica mediante una actividad remunerativa. UN ونوّهت بمنح بنن قروضاً للنساء الفقيرات لضمان استقلالهن المالي عن طريق مزاولتهن أعمالاً مجزية.
    No hay estadísticas sobre el número de matrimonios polígamos, pero son sin duda más frecuentes en las zonas rurales, donde las mujeres pobres tienen menos posibilidades. UN ولا توجد إحصاءات عن عدد حالات تعدد الزوجات، ولكن تعدد الزوجات أكثر شيوعا يقينا في المناطق الريفية، حيث للنساء الفقيرات خيارات أقل.
    :: Programas de microcréditos para mejorar la situación socioeconómica de las mujeres pobres y en situación de penuria a través del empleo por cuenta propia. UN :: برامجَ لتقديم قروض صغيرة للنساء الفقيرات واللواتي يعشن في حالة شدة لتحسين ظروفهن الاجتماعية والاقتصادية عن طريق العمل لحسابهن الخاص.
    Estas leyes dificultan el acceso de las mujeres pobres, desplazadas y jóvenes a abortos sin riesgo y a la atención posterior al aborto. UN وتؤدي هذه القوانين إلى عدم توافر خدمات الرعاية المأمونة عقب الإجهاض، وبخاصة للنساء الفقيرات والفتيات المشردات.
    Tiene también centros de orientación informática para las mujeres pobres, desempleadas y empresarias. UN كما يدير مراكز لمحو الأمية الحاسوبية للنساء الفقيرات والعاطلات عن العمل وسيدات الأعمال.
    Tradicionalmente, las mujeres pobres no están lo suficientemente atendidas por lo que se refiere a los servicios financieros y educativos. UN ومن الناحية التقليدية، لا يحق للنساء الفقيرات أن تحصلن على الخدمات المالية والتعليمية.
    En algunos lugares, se han aprobado políticas de asistencia especial para las mujeres pobres. UN وفي بعض الأماكن، تم اعتماد سياسات خاصة بتقديم المساعدة للنساء الفقيرات.
    Dentro de estos parámetros, durante 20 años la Fundación ha prestado apoyo a organizaciones locales que han ejecutado iniciativas de capacitación técnica para mujeres pobres mediante educación formalizada y no formalizada. UN ووفقا لهذه التوجهات، دعمت المؤسسة على مدى 20 عاما المنظمات المحلية التي نفذت مبادرات التدريب التقني للنساء الفقيرات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي.
    En 1998 se estableció un " bono solidario " para mujeres pobres con niños menores, discapacitados y ancianos que estuvieran por debajo de la línea de la pobreza y el 85% de los beneficiarios fueron mujeres. UN كذلك تم إقرار " علاوة تضامن " في عام 1998 للنساء الفقيرات اللائي يعلن أطفالا قاصرين وللمعوقين وكبار السن الذين يعيشون تحت خط الفقر ويفيد منه نحو 85 في المائة من النساء.
    Envío de personal técnico y capacitación profesional: (Viet Nam) capacitación en confección de ropa y tejido para grupos étnicos minoritarios; (Yemen) capacitación en confección de ropa para mujeres pobres. UN التوجيه التقني والتدريب المهني: (فييت نام) توفير التدريب في مجالي صنع الملابس والحياكة لفئات الأقليات الإثنية. (اليمن) توفير التدريب للنساء الفقيرات في مجال صنع الملابس.
    Por ejemplo, el Ministerio de Empoderamiento de las Mujeres y la Familia del Camerún proporcionó fondos a mujeres pobres a través de los centros del Ministerio para el empoderamiento de las mujeres. UN فعلى سبيل المثال، قدمت وزارة تمكين المرأة والأسرة في الكاميرون الأموال للنساء الفقيرات من خلال مراكز تمكين المرأة التابعة للوزارة.
    Además, hay proyectos de generación de ingresos mediante el engorde de animales dirigidos a mujeres pobres a fin de que puedan mantener a sus familias y enviar a sus hijos a la escuela. UN وعلاوة على ذلك، توجد مشاريع لإدرار الدخل للنساء الفقيرات بتسمين الحيوانات ليتمكن من دعم أسرهن وتمكين أطفالهن من الالتحاق بالمدارس.
    18. Al examinar el papel de la mujer, en el Programa 21 se atribuye prioridad especial a la mujer pobre, en particular a la de los países en desarrollo. UN ٨١ - وعند مناقشة المسائل المتعلقة بالمرأة فإن جدول أعمال القرن ٢١ يولي أهمية خاصة للنساء الفقيرات وللنساء في البلدان النامية.
    :: " Proyecto Apoyo a las Iniciativas Sociales de Generación de Ingresos de las mujeres en situación de pobreza, PIES " . UN :: " مشروع دعم المبادرات الاجتماعية لإدرار الدخل للنساء الفقيرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد