ويكيبيديا

    "للنساء والرجال على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las mujeres como de los hombres
        
    • a las mujeres como a los hombres
        
    • las mujeres como para los hombres
        
    • a hombres y mujeres por
        
    • a mujeres y hombres de
        
    • a mujeres como a hombres
        
    • mujeres como para hombres
        
    • de las mujeres y los hombres en
        
    • la Mujer y el Hombre
        
    • para mujeres y hombres
        
    • para hombres y mujeres
        
    También destacan los ámbitos en que han de adoptarse medidas para mejorar la calidad de vida tanto de las mujeres como de los hombres. UN وتلقي التقارير الضوء أيضا على المناطق التي يجب العمل فيها لتحسين نوعية الحياة للنساء والرجال على حد سواء.
    Las normas y los estereotipos que restringen el papel de la mujer limitan las posibilidades de ambos sexos, y la igualdad de género redunda en beneficio tanto de las mujeres como de los hombres. UN إذ تحد المعايير والقوالب النمطية المقيدة المتعلقة بنوع الجنس من فرص الجنسين، والمساواة بين الجنسين هي الاقتراح الناجح للنساء والرجال على السواء.
    Destacó también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, en particular la desigualdad de acceso a la participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres. UN وأكدت أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء.
    Esos servicios se ofrecen tanto a las mujeres como a los hombres. UN وتتوافر هذه الخدمات للنساء والرجال على حد سواء.
    El cáncer, las enfermedades cerebrovasculares y las enfermedades cardíacas se encuentran entre las diez causas principales de muerte, tanto para las mujeres como para los hombres. UN ويعتبر السرطان ومرض أوعية المخ ومرض أوعية القلب من بين أهم عشرة أسباب للوفاة بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء.
    2. " Ley de partidos políticos " de la República de Azerbaiyán - que prevé que la adquisición de la calidad de miembro de un partido político debe permitirse a hombres y mujeres por igual, y que deben crearse las mismas oportunidades para ambos géneros. UN 2 - قانون جمهورية أذربيجان المتعلق بالأحزاب السياسية، الذي ينص على وجوب فتح عضوية الأحزاب السياسية للنساء والرجال على قدم المساواة وعلى وجوب تكافؤ الفرص المتاحة لكل منها.
    Indiquen las medidas de educación y sensibilización adoptadas, destinadas a mujeres y hombres de todos los niveles sociales y que cuentan con la participación del sistema escolar, los medios de comunicación y los dirigentes comunitarios y religiosos. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة لتثقيف الناس وتوعيتهم، والموجهة للنساء والرجال على جميع مستويات المجتمع والتي تشمل النظام المدرسي، ووسائط الإعلام والمجتمع والقيادات الدينية.
    Se ofrecieron tanto a mujeres como a hombres cursos prácticos de desarrollo empresarial y asistencia técnica, fueran o no propietarios. UN ونُظِّمت حلقات العمل وقُدِّمت المشورة التقنية في مجال تنمية الأعمال للنساء والرجال على حد سواء، بصرف النظر عما إذا كانوا ملاك أراض.
    Como se puede observar la política para incentivar la participación de la población en la cultura y el deporte contiene igualdad de oportunidades tanto para mujeres como para hombres. UN وتنطوي سياسة حفز مشاركة السكان في الثقافة والرياضة، كما هو ملاحظ، على تساوي الفرص للنساء والرجال على السواء.
    Sírvanse proporcionar información sobre las preferencias profesionales y académicas de las mujeres y los hombres en todos los niveles educativos pertinentes y en todo el territorio nacional. UN يرجى تقديم بيانات عن الاختيارات المهنية والأكاديمية للنساء والرجال على جميع مستويات التعليم في كامل أراضي الدولة.
    24. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, en particular la desigualdad de acceso a la participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 24 - تشدد أيضا على ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وأوجه عدم المساواة في الأجور، فضلا عن التوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    24. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, en particular la desigualdad de acceso a la participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 24 - تؤكد أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    26. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, en particular las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN " 26 - تؤكد أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص الالتحاق بسوق العمل وعدم المساواة في المشاركة والأجور، وكذلك التوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    28. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN " 28 - تؤكد أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    28. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN " 28 - تؤكد أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    26. Destaca la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 26 - تؤكد ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    El Comité insta al Estado parte a que, con el apoyo de la sociedad civil, intensifique sus actividades de sensibilización y educación, dirigidas tanto a las mujeres como a los hombres, a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y sus justificaciones culturales subyacentes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لزيادة التوعية وجهودها التربوية، الموجهة للنساء والرجال على السواء، بدعم من المجتمع المدني، وذلك للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والقضاء على المبررات الثقافية التي تقوم عليها هذه الممارسة.
    La cuestión del empleo del cónyuge sigue siendo problemática y preocupante, tanto para las mujeres como para los hombres, con importantes consecuencias para la movilidad, la retención y la contratación del personal. UN 73 - لا تزال مسألة توظيف أزواج الموظفين تمثل تحديا وشاغلا رئيسيا للنساء والرجال على حد سواء، ولها آثار كبيرة على تنقل الموظفين واستبقائهم وتعيينهم.
    3. " Ley de sindicatos " de la República de Azerbaiyán - que prevé que la adquisición de la calidad de miembro de un sindicato debe permitirse a hombres y mujeres por igual, y que deben crearse las mismas oportunidades para ambos géneros. UN 3 - قانون جمهورية أذربيجان المتعلق بالنقابات العمالية الذي ينص على وجوب فتح عضوية النقابات العمالية للنساء والرجال على قدم المساواة وعلى وجوب تكافؤ الفرص المتاحة لكل منها.
    la Mujer y el Hombre tienen el mismo derecho a heredar, y a tener bienes y administrarlos. UN ويحق للنساء والرجال على حد سواء أن يرثوا وأن يصلوا إلى الملكية ويتصرفوا فيها.
    La edad de jubilación para mujeres y hombres se elevará paulatinamente de 60 y 65 años, respectivamente, a 67. UN وسوف يُرفع سن التقاعد للنساء والرجال على نحو تدريجي من سن 60 و 65، على التوالي، إلى سن 67.
    Las tasas de desempleo son más altas por igual para hombres y mujeres de 15 a 24 años de edad. Trabajo y discapacidad UN وتسجل أعلى معدلات للبطالة لدى من تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة، وذلك بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد