ويكيبيديا

    "للنساء والرجال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mujeres y hombres en
        
    • las mujeres y los hombres en
        
    • de hombres y mujeres en
        
    • para hombres y mujeres en
        
    • de la mujer y el hombre en
        
    • para la mujer y el hombre en
        
    • para mujeres y hombres en
        
    • entre mujeres y hombres en
        
    • entre hombres y mujeres en
        
    • hombre y la mujer en
        
    • a mujeres y hombres en
        
    • mujer y el hombre en la
        
    • las mujeres y los hombres de
        
    • los hombres y las mujeres de
        
    El Informe Nacional sobre Salud y Género 2006 da un panorama general de la situación sanitaria de mujeres y hombres en Suiza. UN ويقدم التقرير الوطني عن الصحة ونوع الجنس لعام 2006 لمحة عامة عن الحالة الصحية للنساء والرجال في سويسرا.
    La presencia equilibrada de mujeres y hombres en los puestos directivos y de responsabilidad profesional del conjunto del Sistema Nacional de Salud. UN :: كفالة الوجود المتوازن للنساء والرجال في الإدارة ومناصب المسؤولية المهنية في النظام الصحي الوطني ككل؛
    Teniendo en cuenta las diferentes posiciones de las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo, es totalmente necesario saber cómo se ven afectados. UN وعندما تؤخذ في الاعتبار المواقف المختلفة للنساء والرجال في سوق العمل، يصبح ضروريا تماما معرفة كيفية تأثرها.
    Jamaica aplica estrategias para abordar las pautas estereotipadas de comportamiento de las mujeres y los hombres en el contexto del SIDA. UN وقد وضعت جامايكا استراتيجيات لمعالجة السلوكيات النمطية للنساء والرجال في سياق الإيدز.
    Proporciones de hombres y mujeres en ciencia y UN إجمالي النسب المئوية للنساء والرجال في العلم والتعليم في ٦٩٩١
    En la mayoría de las culturas, se requerirán instalaciones separadas para hombres y mujeres en los lugares públicos, y para las niñas y los niños en las escuelas. UN وفي معظم الثقافات، ستتطلب المقبولية مرافق منفصلة للنساء والرجال في الأماكن العامة، وللفتيات والفتيان في المدارس.
    Todas las penas se impusieron por la violación de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la mujer y el hombre en la esfera de la provisión de bienes y servicios. UN وكانت كل العقوبات التي فُرضت لمخالفة قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال توفير السلع والخدمات.
    Varios Estados han reforzado las leyes laborales o las leyes de igualdad de oportunidades en el empleo que prohíben la discriminación por razón de género y prevén la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre en el empleo. UN وقد قامت عدة دول بتعزيز قوانين العمل أو قوانين توظيف العمالة على أساس تكافؤ الفرص والتي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس وتنص على تكافؤ الفرص للنساء والرجال في التوظيف.
    Especificación de la representación mínima de mujeres y hombres en las listas de candidatos para las elecciones de la Asamblea Nacional UN تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية
    Participación en pie de igualdad de mujeres y hombres en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles UN المشاركة المتساوية للنساء والرجال في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات
    Parte respectiva de mujeres y hombres en el total de la población con empleo UN النسبة المئوية للنساء والرجال في مجموع السكان العاملين
    Seguro estatal para las mujeres y los hombres en el sector informal (agricultores, trabajadores por cuenta propia, pescadores, por ejemplo) UN توفُّر سياسات التأمين الحكومية للنساء والرجال في القطاع غير الرسمي، مثل المزارعين والمشتغلين بأعمال حرة والصيّادين
    Una tarea de la Delegación consiste en hacer accesibles los conocimientos relativos a las diferentes condiciones de las mujeres y los hombres en la vida laboral. UN وإحدى مهام هذه المفوضية هي إتاحة المعارف المتعلقة بالأحوال المختلفة للنساء والرجال في ميدان العمل.
    Muchos países señalaron que los patrones culturales, que asignan distintas responsabilidades a las mujeres y los hombres en la esfera pública y privada, pueden restringir la participación de la mujer. UN وذكرت بلدان عديدة أن الأنماط الثقافية التي توكل مسؤوليات مختلفة للنساء والرجال في المجالين العام والخاص يمكن أن تقيد مشاركة المرأة.
    Párrafo 28: Acelerar y garantizar la participación de hombres y mujeres en el mercado laboral en igualdad de condiciones. UN الفقرة 28: تعجيل وضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال في سوق العمل
    El Comité insta a Suiza a que vele por que en los hechos haya igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN تحث اللجنة سويسرا على تأمين منافذ فعلية متساوية للنساء والرجال في سوق العمل باللجوء بصفة خاصة، إلى إجراءات مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المدة 4 من الاتفاقية.
    :: Deberán aplicarse estrategias para incorporar una perspectiva de género a fin de integrar las diferentes necesidades de la mujer y el hombre en la formulación de políticas. UN :: يجب استخدام استراتيجيات تعميم مراعاة منظور الجنس لدمج الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال في رسم السياسات.
    El Comité exhorta al Gobierno a que supervise estrechamente los efectos de su nuevo programa sobre la mujer y el trabajo a fin de que se cumplan los propósitos previstos de promover la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre en el medio de trabajo y en la familia y no se perpetúen estereotipos sexuales. UN وتحث اللجنة الحكومة على رصد أثر برنامجها الجديد الخاص بالمرأة والعمل رصدا دقيقا لضمان تحقيقه لأهدافه المحددة لتهيئة فرص متساوية للنساء والرجال في عالم العمل وفي الأسرة وعدم إدامة القوالب النمطية لنوع الجنس.
    Como un aspecto del propósito del Gobierno de reducir el nivel de división por razón de género en el mercado laboral, se imparten diversos cursos de capacitación e introducción para mujeres y hombres, en profesiones tradicionalmente ejercidas por personas del sexo opuesto. UN كجانب من المحاولة التي تبذلها الحكومة لتقليل درجة انقسام سوق العمل بين الجنسين، يجري تقديم دورات تدريبية وتمهيدية مختلفة للنساء والرجال في مجال المهن التي جرى العرف على أن يعمل فيها الجنس الآخر.
    También destaca la firma, en esa misma fecha, del Acuerdo Consultivo de la Red Mexicana de Mujeres en el Deporte, para fortalecer e impulsar la equidad de género y la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el deporte. XIV. Artículo 14 UN ويجدر بالذكر أيضا ما حدث، في التاريخ ذاته، من توقيع الاتفاق الاستشاري للشبكة المكسيكية للنساء في مجال الرياضة، لدعم وتعزيز إنصاف الجنسين وتكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال الرياضة.
    La Ley de empleados del Estado dispone ahora expresamente que se debe garantizar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la función pública. UN وينص قانون موظفي الدولة الآن بشكل صريح على أنه يتعين ضمان الفرص المتكافئة للنساء والرجال في وظائف الدولة.
    :: la igualdad de representación entre el hombre y la mujer en la política y la adopción de decisiones; UN :: التمثيل المتساوي للنساء والرجال في السياسات الداخلية وعمليات اتخاذ القرار؛
    Uno de los objetivos principales del Comité es garantizar iguales oportunidades a mujeres y hombres en las actividades de investigación. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة ضمان الفرص المتساوية للنساء والرجال في أنشطة البحث.
    Aunque algunos de los participantes en el período de sesiones de la Comisión quizás las desconozcan, las cuestiones de género tratadas en este documento son muy importantes para las mujeres y los hombres de todo el mundo. UN وعلى الرغم من أن بعض المشاركين في اللجنة قد لا يكون لهم عهد بالقضايا الجنسانية التي تناولتها هذه الورقة، فإن هذه الشواغل لها أهمية كبيرة للنساء والرجال في أنحاء العالم.
    Con la ejecución de su estrategia para asegurar el suministro de productos de salud reproductiva, la contratación de oficiales técnicos con experiencia en estas cuestiones y el establecimiento de nuevas asociaciones con otros organismos técnicos, el FNUAP se propone seguir afianzando su papel rector y atender las necesidades de salud reproductiva de los hombres y las mujeres de los países en desarrollo. UN ويعتزم الصندوق مواصلة تعزيز دوره القيادي في تلبية احتياجات الصحة الإنجابية للنساء والرجال في البلدان النامية، عن طريق تنفيذ استراتيجية لتأمين سلع الصحة الإنجابية والاستعانة بموظفين تقنيين ذوي خبرة في هذه المجالات وتوسيع الشراكات مع الوكالات التقنية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد