ويكيبيديا

    "للنشاط التجاري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de negocios
        
    • la actividad comercial
        
    • para realizar actividades comerciales
        
    • empresariales
        
    • la actividad empresarial
        
    • negocios en
        
    • la actividad de
        
    Como se señaló anteriormente, hay mucho debate acerca de si un centro fijo es lo mismo que un local fijo de negocios o es algo distinto. UN وكما أشير أعلاه، تدور مناقشة واسعة بشأن ما إذا كان المقر الثابت هو نفسه المكان الثابت للنشاط التجاري أم يختلف عنه.
    En la economía moderna, un residente de un país puede prestar servicios en otro país sin tener un local fijo de negocios en éste. UN وفي الاقتصاد الحديث، يمكن أن يقدم مقيم في بلد ما خدمات في بلد آخر دون أن يكون لديه فيه أي مكان ثابت للنشاط التجاري.
    Por tanto, habría que revisar el artículo 14 para que fuera aplicable a todos los servicios que no sean los prestados a través de un local fijo de negocios y que, como resultado, están sujetos al artículo 7. UN وعليه، ينبغي تنقيح المادة 14 لجعلها تنطبق على جميع الخدمات عدا الخدمات التي تقدم من خلال مكان ثابت للنشاط التجاري والتي تخضع، بالتالي، للمادة 7.
    La investigación de la secretaría indicó que era posible obtener una evaluación fidedigna de la actividad comercial normal en la región del Golfo antes de la invasión a partir de un estudio de las tendencias del crecimiento real de la actividad comercial de Kuwait en los años anteriores a la invasión. UN وأكدت البحوث التي أجرتها الأمانة أن تقديراً يعتد به للنشاط التجاري الاعتيادي قبل الغزو في منطقة الخليج يمكن فهمه من دراسة الاتجاهات المتعلقة بالنمو الحقيقي والنشاط التجاري في الكويت قبل الغزو.
    Entre los factores que contribuyen a las altas tasas de desempleo se encuentran unos servicios públicos saturados, un sector privado pequeño e incapaz de emplear a un gran número de personas, las barreras en la demanda laboral, las deficiencias de comunicación entre las personas que buscan trabajo y los posibles empleadores, y las barreras para crear y promover oportunidades empresariales. UN ويؤدي تشبع قطاع الخدمات العامة إلى ارتفاع معدلات البطالة؛ وهو قطاع خاص صغير الحجم وغير قادر على توظيف أعداد كبيرة من الأشخاص؛ كما توجد معوقات على الطلب على اليد العاملة؛ وثغرات في المعلومات بين الباحثين عن عمل وأرباب العمل المحتملين؛ ومعوقات تحول دون إيجاد فرص للنشاط التجاري وتطوير تلك الفرص.
    - Que exista un " local de negocios " , esto es, instalaciones como un edificio o, en ciertas circunstancias, maquinaria o equipo; UN - وجود " مكان للنشاط التجاري " ، أي منشأة من قبيل أماكن العمل، أو الآلات أو المعدات في بعض الحالات؛
    El criterio decisivo es si la actividad que se realiza en el local fijo de negocios constituye en sí misma una parte esencial y significativa de la actividad de la empresa en su conjunto. UN والمعيار الحاسم هنا يتمثل فيما إذا كان عمل المكان الثابت للنشاط التجاري يشكل في حد ذاته جزءا أساسيا ومهما من نشاط المؤسسة ككل.
    En todo caso, un local fijo de negocios cuyo propósito general es idéntico al propósito general de la empresa en su conjunto no desempeña funciones preparatorias o auxiliares. UN وعلى أي حال، فإن المكان الثابت للنشاط التجاري الذي يتطابق الغرض منه مع الغرض العام للمؤسسة ككل، لا يمارس نشاطا تحضيريا أو تبعيا.
    No puede considerarse que un local fijo de negocios que tenga la función de administrar una empresa, o incluso sólo una parte de una empresa o de un grupo de esa entidad, realice actividades preparatorias o auxiliares, ya que las actividades administrativas de ese tipo superan ese nivel. UN والمكان الثابت للنشاط التجاري الذي يستخدم لإدارة مؤسسة أو حتى جزء من مؤسسة أو مجموعة منها لا يمكن اعتباره مكانا يقوم بنشاط تحضيري أو تبعي، لأن مثل هذا النشاط الإداري يتجاوز ذلك المستوى.
    No es éste el caso de cuando, por ejemplo, el local fijo de negocios no sólo brinda información, sino que también entrega planos, etc., preparados especialmente en beneficio de un cliente en particular. UN فلا يكون الأمر كذلك إذا كان المكان الثابت للنشاط التجاري لا يكتفي بتقديم معلومات، وإنما يضع أيضا الخطط وما إلى ذلك مع تصميمها خصيصا لفرادى العملاء.
    Sin embargo, existe un establecimiento permanente si los locales fijos de negocios que ejercen cualquiera de las funciones enumeradas en el párrafo 4 lo hacen no sólo en nombre de la empresa a la que pertenece, sino también en nombre de otras empresas. UN وعلى أي حال، يصبح للمنشأة الدائمة وجود إذا أتيحت للمكان الثابت للنشاط التجاري ممارسة أي من الوظائف المنصوص عليها في الفقرة ٤، لا لحساب المؤسسة التي ينتمي إليها وحدها، وإنما لحساب مؤسسات أخرى أيضا.
    Además, de conformidad con el artículo 14, el centro fijo debe estar regularmente a disposición del contribuyente, mientras que con arreglo al párrafo 1 del artículo 5, la actividad del contribuyente se debe desarrollar en el local fijo de negocios. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون المقر الثابت، بموجب المادة 14، متاحا بصورة اعتيادية لدافع الضرائب، في حين أن النشاط التجاري يجب أن يمارس، بموجب المادة 5 (1)، عن طريق المكان الثابت للنشاط التجاري.
    i) Comparación entre " centro fijo " y " local fijo de negocios " . UN ' 1` مقارنة " المقر الثابت " و " المكان الثابت للنشاط التجاري " .
    En el comentario sobre el párrafo 1 del artículo 5 se indica que un local fijo de negocios constituye un establecimiento permanente sólo si está " a disposición " del contribuyente. UN ويشير شرح المادة 5 (1) إلى أن المكان الثابت للنشاط التجاري لا يعتبر منشأة دائمة إلا إذا كان " تحت تصرف " دافع الضرائب.
    A menos que la distinción entre centro fijo y el aspecto de local fijo de negocios de la definición de un establecimiento permanente se elimine, persistirá el riesgo de obtener resultados inadecuados. UN وما لم تتم إزالة التفرقة بين " المقر الثابت " والجانب المتصل بالمكان الثابت للنشاط التجاري في تعريف المنشأة الدائمة، فإن خطر النتائج غير الملائمة سيظل قائما(ك).
    362. Sin embargo, debido a la insuficiencia de series cronológicas de datos, no fue posible determinar una tendencia de la actividad comercial. UN 362- غير أنه نظراً لعدم كفاية البيانات المتعلقة بالتسلسل الزمني لم يتسن تحديد اتجاه للنشاط التجاري.
    La investigación de la secretaría indicó que era posible obtener una evaluación fidedigna de la actividad comercial normal en la región del Golfo antes de la invasión a partir de un estudio de las tendencias del crecimiento real de la actividad comercial de Kuwait en los años anteriores a la invasión. UN وأكدت البحوث التي أجرتها الأمانة أن تقديراً يعتد به للنشاط التجاري الاعتيادي قبل الغزو في منطقة الخليج يمكن فهمه من دراسة الاتجاهات المتعلقة بالنمو الحقيقي والنشاط التجاري في الكويت قبل الغزو.
    Existían nuevos marcos, como el Centro de Innovación de las Industrias Creativas, que contribuían a aprovechar esas industrias elaborando estrategias empresariales y ayudando a atraer inversiones y tecnología punta con el objeto de reunir a los inversores, la industria y el sector de la educación para que colaboraran e intercambiaran conocimientos. UN وهناك أطر جديدة مثل مركز ابتكار الصناعات الإبداعية، الذي يساعد في تسخير الصناعات الإبداعية بوضع استراتيجيات للنشاط التجاري والمساعدة في جذب الاستثمارات وأحدث التكنولوجيات. والغرض منه هو جمع المستثمرين والصناعات وقطاع التعليم للتعاون وتبادل المعارف.
    La negociación colectiva se considera un eficaz método privado para acentuar los efectos sociales positivos de la actividad empresarial. UN والتفاوض الجماعي معترف به كوسيلة خاصة فعالة لزيادة الأثر الاجتماعي الإيجابي للنشاط التجاري.
    De todos los servicios a la empresa, los de consultoría en administración de empresas son quizá los que abarcan el mayor número de disciplinas relacionadas con los aspectos estratégicos, operacionales, tecnológicos y organizacionales de la actividad de los clientes de las firmas. UN ومن بين جميع خدمات التجارة، فإن أعمال المشورة في مجال اﻹدارة ربما تشمل أوسع نطاق من الفروع المتخصصة التي تتناول الجوانب الاستراتيجية والتشغيلية والتكنولوجية والتنظيمية للنشاط التجاري لعملاء الشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد