Sólo dos días antes, las fuerzas aéreas del régimen sirio habían lanzado bombas de barril sobre un barrio civil en Sukarri, Alepo, causando la muerte de más de 45 personas. | UN | وقبل يومين فقط من ذلك، ألقت القوات الجوية التابعة للنظام السوري براميل متفجرة على حيٍّ مدني في السكري، حلب، مما أسفر عن مقتل أكثر من 45 شخصاً. |
En primer lugar, y ante todo, el pueblo sirio necesita protección para mitigar la destrucción causada por los ataques aéreos del régimen sirio y para poder poner fin a los incesantes lanzamientos de bombas de barril y otros ataques aéreos del régimen sirio. | UN | فأولا وقبل كل شيء، يحتاج الشعب السوري إلى الحماية للتخفيف من حدة الدمار الذي خلفته الهجمات الجوية للنظام السوري ولتمكينه من وقف وابل البراميل المتفجرة الذي لا ينقطع من جانب النظام السوري وغير ذلك من الهجمات الجوية. |
:: El 3 de octubre de 2014, varios aviones de guerra del régimen sirio bombardearon un mercado público en Duma. En el bombardeo murieron 15 personas, entre ellas 2 niños, y otras 120, aproximadamente, resultaron heridas. | UN | :: في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قصف الطيران الحربي التابع للنظام السوري سوقا عاما في دوما، مما أسفر عن مصرع 15 شخصا، من بينهم طفلان، وجَرح نحو 120 شخصا آخرين. |
:: El 6 de octubre de 2014, varios aviones de guerra del régimen sirio lanzaron un misil sobre la ciudad de Khan al-Sibl. En el ataque murieron 10 personas, entre ellas 5 niños y 3 mujeres. | UN | :: في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أطلق الطيران الحربي التابع للنظام السوري صاروخا على بلدة خان السبل، مما أدى إلى مقتل 10 أشخاص، من بينهم 5 أطفال و 3 نساء. |
No puede permitirse que el régimen sirio despliegue este mortífero agente de guerra con impunidad. | UN | ولا يمكن السماح للنظام السوري باستخدام هذه المادة الحربية القاتلة مع الإفلات من العقاب. |
:: El 23 de octubre de 2014, varios aviones de guerra del régimen sirio atacaron la ciudad de Kafr Ruma. | UN | :: في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أغار الطيران الحربي التابع للنظام السوري على بلدة كفر روما، مما أدى إلى مقتل 5 أشخاص. |
:: El 25 de octubre de 2014, varios helicópteros del régimen sirio lanzaron 2 bombas de barril sobre la ciudad siria de al-Hebit. En el ataque murieron 8 personas, entre ellas 3 niños y 4 mujeres. | UN | :: في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014، ألقت طائرات عمودية تابعة للنظام السوري برميلين متفجرين على بلدة الهبيط السورية، مما أسفر عن مقتل 8 أشخاص، من بينهم 3 أطفال و 4 نساء. |
:: El 3 de octubre de 2014, varios aviones de guerra del régimen sirio bombardearon el mercado público de Duma. En el bombardeo murieron 15 personas, entre ellas 2 niños. | UN | :: في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قصف الطيران الحربي التابع للنظام السوري السوق العام في دوما، مما أدى إلى مقتل 15 شخصا، من بينهم طفلان. |
:: El 11 de noviembre de 2014, unos aviones de combate del régimen sirio atacaron Ar-Raqqa, y causaron la muerte de 14 personas, entre ellas 2 niños y 5 mujeres. | UN | في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، استهدفت الطائرات الحربية للنظام السوري الرقة فقتلت 14 شخصا منهم طفلان وخمس نساء. |
:: El 2 de noviembre de 2014, unos aviones de combate del régimen sirio atacaron Um Twyena y provocaron la muerte de cinco personas. | UN | في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أغارت الطائرات الحربية للنظام السوري على أم التوينة فقتلت خمسة أشخاص. |
Su familia fue informada de que había muerto torturada en uno de los centros de detención del régimen sirio el 28 de noviembre de 2014. | UN | وعلمت أسرتها أنها توفيت تحت التعذيب داخل أحد مراكز الاحتجاز التابعة للنظام السوري في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Las Alianzas 8 de Marzo y 14 de Marzo cada vez se encuentran más divididas por esta cuestión, y en varias ciudades libanesas se han organizado manifestaciones tanto a favor como en contra del régimen sirio. | UN | ويدور الانقسام السياسي بين تحالفي 8 آذار/مارس و 14 آذار/ مارس بصورة متزايدة حول المسألة السورية، مع وجود مظاهرات مؤيدة للنظام السوري وأخرى معارضة له في عدة مدن لبنانية. |
El viernes 11 de abril de 2014, las fuerzas aéreas del régimen sirio bombardearon el poblado de Kafr Zita, que se encuentra bajo el control de la oposición, con bombas de barril cargadas con gases químicos y tóxicos. | UN | ففي يوم الجمعة 11 نيسان/أبريل 2014، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدة كفر زيتا التي تقع تحت سيطرة المعارضة ببراميل من المتفجرات معبأة بغازات كيميائية وغازات سامة. |
En la mañana y la tarde del jueves 22 de mayo, las fuerzas aéreas del régimen sirio bombardearon las localidades de Kafr Zita y Al-Tamanah con barriles explosivos cargados de gases químicos tóxicos. | UN | ففي يوم الخميس 22 أيار/مايو صباحا ومساء، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدتي كفر زيتا والتمانعة ببراميل متفجرة معبأة بغازات كيميائية سامة. |
- Durante la mañana del 24 de junio de 2014, un avión del régimen sirio lanzó dos bombas de barril sobre el hospital de Wesam en Kafr Zeita, en Rif Hama, cobrándose la vida de Qaddour Lujain, la hija de tres meses de edad del director administrativo del hospital, Dr. Yaser Qaddour. | UN | - خلال ساعات صباح يوم 24 حزيران/يونيه 2014، أسقطت طائرة تابعة للنظام السوري اثنين من البراميل المتفجرة على مستشفى الوسام في كفرزيتا في ريف حماة، مما أسفر عن مقتل لجين القدُّور، ابنة د. ياسر القدُّور، المدير الإداري للمستشفى، وكانت تبلغ من العمر ثلاثة أشهر. |
- El 16 de julio de 2014, la fuerza aérea del régimen sirio atacó con bombas de barril un campamento de desplazados internos en Dar ' a, lo que resultó en la muerte y en lesiones de civiles, hombres, mujeres y niños. | UN | - في 16 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري براميل متفجرة على مخيم للمشردين داخليا في درعا، مما أسفر عن مقتل وإصابة مدنيين من الرجال والنساء والأطفال. |
El 22 de julio de 2014, la fuerza aérea del régimen sirio dio muerte a seis niños, tres de sexo masculino y tres de sexo femenino, de una familia musulmana, en Wahshiyeh, provincia de Alepo. | UN | وفي 22 تموز/ يوليه 2014، قتلت القوات الجوية للنظام السوري ستة أطفال - ثلاثة فتيان وثلاث فتيات - من أسرة " مسلم " ، في قرية الوحشية الواقعة في ريف حلب. |
- Más recientemente, el 17 de julio de 2014, la fuerza aérea del régimen sirio lanzó nuevamente bombas de barril que llevaban cloro gaseoso venenoso en Kfar Zeta en la zona rural de Hama, causando la muerte de Mustafa Abdul Rahman Hamwiyah. | UN | - وفي الآونة الأخيرة، في 17 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري مرة أخرى براميل متفجرة تحمل غاز الكلور على كفر زيتا في ريف حماة، فقتلت مصطفى عبد الرحمن حموية. |
Parecería, de acuerdo con distintas fuentes, que las fuerzas de seguridad sirias sólo perseguían a los activistas del PDK si sus actividades amenazaban la seguridad del Estado sirio, por ejemplo, actividades contra el régimen sirio, lo que no habría sido demostrado en el presente caso. | UN | واتضح من مصادر مختلفة أن قوات الأمن السورية لا تقوم بملاحقة نشطاء الحزب الديمقراطي الكردستاني إلا إذا كانت هذه الأنشطة تهدد أمن دولة سورية من قبيل الأنشطة العدائية للنظام السوري وهو أمر لم يثبت في حالة مقدم البلاغ. |