ويكيبيديا

    "للنظام القانوني الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del orden jurídico internacional
        
    • del régimen jurídico internacional
        
    • del sistema jurídico internacional
        
    • el orden jurídico internacional
        
    • del ordenamiento jurídico internacional
        
    • el sistema jurídico internacional
        
    • el ordenamiento jurídico internacional
        
    • al régimen jurídico internacional
        
    • al orden jurídico internacional
        
    La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional. UN إن القبول باختصاص المحكمة في الدعاوى الخلافية بدون أية قيود أمر أساسي للأداء السليم للنظام القانوني الدولي.
    Como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, la Corte es la piedra angular del orden jurídico internacional. UN وتشكل المحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، حجز الزاوية للنظام القانوني الدولي.
    Para terminar, quiero reiterar que mi Gobierno está dispuesto a prestar su pleno apoyo a la estabilización del régimen jurídico internacional para los océanos, incluido el sistema de minería de los fondos marinos profundos. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق.
    Según ese objetivo, independientemente de la materia que constituía su objeto, los tratados eran una creación del sistema jurídico internacional y su aplicación se basaba en ese hecho. UN ووفقاً لهذا الهدف فإن المعاهدات، أياً كان موضوعها، هي وليدة للنظام القانوني الدولي وأن العمل بها يتوقف على هذه الحقيقة.
    Los Estados, sujetos tradicionalmente calificados de primarios o necesarios en el orden jurídico internacional, en realidad ya no son los únicos protagonistas en las relaciones internacionales ni los únicos interlocutores en materia de mantenimiento de la paz. UN والدول التي توصف عادة بأنها المكونات اﻷولى أو الضرورية للنظام القانوني الدولي لم تعد في الواقع اللاعب الوحيد في العلاقات الدولية أو الجهة الوحيدة المتعامل معها عندما يتعلق اﻷمر بحفظ السلام.
    Efectivamente, la Corte ha reconocido la vigencia, como costumbre internacional, de normas fundamentales del ordenamiento jurídico internacional, más allá de que estén contenidas en un convenio. UN والواقع أن المحكمة سلمت بصحة القواعد اﻷساسية للنظام القانوني الدولي التي تتجاوز تلك المتضمنة في اتفاقية ما، باعتبارها عرفا دوليا.
    Las decisiones emitidas en todas las causas constituyen un valioso instrumento indispensable para el sistema jurídico internacional. UN إن القرارات الصادرة في كل القضايا توفر أداة قيمة لا غنى عنها للنظام القانوني الدولي.
    La contravención por Israel del derecho internacional representa una amenaza no sólo para el ordenamiento jurídico internacional sino también para el propio orden internacional. UN ويشكل تحدي إسرائيل للقانون الدولي تهديداً لا للنظام القانوني الدولي فحسب وإنما للنظام الدولي ذاته.
    La promoción del estado de derecho en el plano nacional es un medio esencial de fomentar el cumplimiento del orden jurídico internacional. UN ويشكل النهوض بسيادة القانون على الصعيد الوطني وسيلة حيوية لتعزيز الامتثال للنظام القانوني الدولي.
    Su compromiso con los principios básicos del orden jurídico internacional debe estar fuera de toda duda. UN ويتعين أن يكون التزامهم بالمبادئ الأساسية للنظام القانوني الدولي منزّها عن الشك.
    La Corte Internacional de Justicia es la piedra angular del orden jurídico internacional. UN إن محكمة العدل الدولية هي حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي.
    Es por ello que adquiere enorme significación el respeto irrestricto del orden jurídico internacional, por cuanto constituye la única base que puede iluminar el camino común, reduciendo la arbitrariedad y la subjetividad. UN ولذلك، يتسم الاحترام التام للنظام القانوني الدولي بأهمية كبيرة لأنه العنصر الوحيد الذي يمكن أن يضيئ المسار المشترك، ويقلل من التعسفية والذاتية.
    Actualmente la comunidad internacional observa una proliferación de normas que rigen prácticamente todas las esferas de la actividad humana, y los componentes institucionales del orden jurídico internacional también se multiplican rápidamente. UN وأردفت قائلة إن المجتمع الدولي يشهد حالياً انتشار قواعد تنظم جميع ميادين النشاط الإنساني تقريبا، كما أن العناصر المؤسسية للنظام القانوني الدولي تتكاثر بسرعة.
    3. Rumania considera que el TNP es la piedra angular del régimen jurídico internacional de no proliferación y de desarme nuclear. UN 3- وترى رومانيا أن معاهدة عدم الانتشار هي الركن الأساسي للنظام القانوني الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    También han hecho una contribución general al crear una amplia jurisprudencia en derecho penal internacional, lo que ha ampliado y revitalizado este pilar básico del régimen jurídico internacional. UN كما قدمتا إسهاما عالميا بما خلفتاه من سوابق قضائية وفيرة في مجال القانون الجنائي الدولي، مما أدى إلى توسيع وتقوية هذه الدعامة الرئيسية للنظام القانوني الدولي.
    Es necesario prestar a los Estados asistencia completa y personalizada a fin de examinar y fortalecer sus sistemas de justicia penal y garantizar el pleno cumplimiento del régimen jurídico internacional contra la droga y el delito. UN وثمة حاجة إلى تقديم مساعدة شاملة ومخصصة إلى الدول من أجل استعراض وتعزيز نظم العدالة الجنائية الخاصة بها وضمان الامتثال التام للنظام القانوني الدولي بشأن المخدّرات والجريمة.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo el pilar del sistema jurídico internacional en la esfera de la no proliferación nuclear. UN وما زالت معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي في مجال عدم الانتشار النووي.
    La relación entre el derecho internacional y el derecho interno es uno de los aspectos básicos del sistema jurídico internacional. UN تمثل العلاقة بين القانون الدولي والقانون المحلي علاقة تحمل السمات الأساسية للنظام القانوني الدولي.
    La contravención por Israel del derecho internacional representa una amenaza no sólo para el orden jurídico internacional sino también para el propio orden internacional. UN وتحدي إسرائيل للقانون الدولي يفرض تهديدا ليس للنظام القانوني الدولي فحسب وإنما للنظام الدولي ذاته.
    El proyecto de artículos sobre responsabilidad del Estado debe ser el tercer pilar del ordenamiento jurídico internacional, junto con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho de los tratados, cuestión esta última que ya ha sido objeto de codificación en la Convención de Viena de 1969. UN وإن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينبغي أن تكون الدعامة الثالثة للنظام القانوني الدولي إلى جانب ميثاق الأمم المتحدة وقانون المعاهدات، وكانت هذه المسألة الأخيرة فعلاً موضع تدوين في اتفاقية فيينا لسنة 1969.
    8. el sistema jurídico internacional sólo podrá promover con firmeza la justicia entre los sexos y los derechos humanos de la mujer cuando la gente conozca su existencia, su contenido y su estricta aplicación. UN ٨- ولا يمكن للنظام القانوني الدولي أن يكون قوياً في تعزيز العدالة ما بين الجنسين وحقوق اﻹنسان للمرأة إلا عندما يكون لدى الناس معرفة بوجوده وبمحتواه وبتنفيذه بشكل صارم.
    La contravención por Israel del derecho internacional representa una amenaza no sólo para el ordenamiento jurídico internacional sino también para el propio orden internacional. UN واستخفاف إسرائيل بالقانون الدولي ينطوي على تهديد لا للنظام القانوني الدولي فحسب، وإنما للنظام الدولي نفسه.
    El Embajador Parrilla invocó los derechos que le asisten con arreglo al régimen jurídico internacional de prerrogativas e inmunidades en vigor, y se negó tajantemente a someterse a esos trámites humillantes, selectivos y discriminatorios. UN وتمسﱠك السفير باريا بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها وفقا للنظام القانوني الدولي القائم المتعلق بالامتيازات والحصانات المذكورة ورفض رفضا باتا أن يخضع لهذه اﻹجراءات المهينة والانتقائية والتمييزية.
    Los Estados deben estar sujetos al orden jurídico internacional cumpliendo sus obligaciones internacionales de buena fe y aplicando con eficacia los instrumentos internacionales. UN ينبغي للدول أن تمتثل للنظام القانوني الدولي عن طريق الوفاء بالتزاماتها الدولية بحسن النية وتنفيذ الصكوك الدولية بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد