ويكيبيديا

    "للنظر فيهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su examen
        
    • para su consideración
        
    • para que los examinara
        
    • fin de examinarlos
        
    • para que los examine
        
    • para que ésta los examine
        
    • para que sean
        
    • su examen sus
        
    • para el examen
        
    • para que fueran examinados
        
    • asignarse para ser examinado
        
    • la consideración
        
    • para ser examinados
        
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra respecto de cualquiera de esos temas podrán hacerlo dentro del plazo asignado para su examen. UN ويمكن للوفود التي ترغب في الكلام بشأن أحد هذين البندين أن تفعل ذلك في الوقت المخصص للنظر فيهما.
    Los temas 11 y 12, que se refieren principalmente a la evaluación, se agruparán para su examen y para que la Junta adopte, si procede, medidas al respecto. UN وبما أن البندين ١١ و ١٢ يتصلان في اﻷساس بالتقييم، فسوف يجري تناولهما معا للنظر فيهما واتخاذ تدابير بشأنهما من قبل المجلس، حسب الاقتضاء.
    Los dos proyectos de resolución se remitieron directamente al plenario para su examen. UN وقدم مشروعا القرارين مباشرة إلى الجلسة العامة للنظر فيهما.
    3. para su consideración, la Comisión tuvo ante sí los documentos siguientes: UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة الوثيقتان التاليتان للنظر فيهما:
    La Junta Ejecutiva también decidió transmitir los informes, junto con las observaciones correspondientes, al Consejo para que los examinara en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقريرين، مع التعليقات عليهما، إلى المجلس للنظر فيهما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    7. Recomienda que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de organización de 1999, apruebe los siguientes temas a fin de examinarlos en su período de sesiones sustantivo del 2000: UN ٧ - توصي بأن تقوم هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٩، باعتماد البندين التاليين للنظر فيهما في دورتها الموضوعية لعام ٢٠٠٠:
    A fin de facilitar la labor del Grupo de expertos, se presentan el programa provisional y un proyecto de organización de los trabajos de la reunión para su examen. UN بغية تيسير أعمال فريق الخبراء يُطرح جدول الأعمال المؤقت ومشروع تنظيم أعمال الاجتماع للنظر فيهما.
    A fin de facilitar la labor del Grupo de Expertos, se presentan el programa provisional y un proyecto de organización de los trabajos de la reunión para su examen. UN بغية تيسير أعمال فريق الخبراء يطرح جدول الأعمال المؤقت ومشروع تنظيم أعمال الاجتماع للنظر فيهما.
    El Foro tendrá ante sí para su examen los informes del Secretario General y del Grupo especial de expertos sobre este tema del programa. UN وسيكون معروضا على المنتدى تقريرا الأمين العام وفريق الخبراء المخصص عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيهما.
    En consecuencia, el Consejo de Administración tendrá ante sí para su examen los informes de la Directora Ejecutiva sobre esos dos temas especiales. UN وبناء على ذلك تُعرض على مجلس الإدارة تقارير المديرة التنفيذية عن هذين الموضوعين الخاصين للنظر فيهما.
    Por consiguiente, se ve en la imposibilidad de cumplir lo dispuesto en la resolución. No obstante, si la Comisión así lo desea, presentará los dos documentos para su examen. UN وقالت إنها لم تكن، إذن، قادرة على أن تمتثل لأحكام القرار المذكور لكنها قالت إنها ستقدم كلتا الوثيقتين للنظر فيهما إن رغبت اللجنة في ذلك.
    Para facilitar la labor del Grupo especial de expertos, se presentan para su examen el programa provisional y el proyecto de organización de los trabajos de la reunión. UN لتيسير عمل فريق الخبراء المخصص، يُعرض جدول الأعمال المؤقت ومشروع تنظيم أعمال الاجتماع للنظر فيهما.
    Señalamos que los planes de trabajo para ambos países han sido presentados para su examen. UN ونلاحظ أن خطتي العمل للبلدين كليهما قد قدمتا مؤخرا للنظر فيهما.
    Las versiones más recientes de esas directrices se presentarán a la Conferencia de las Partes para su examen. UN وسيقدَّم النصان النهائيان لهاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيهما.
    Ambos acuerdos se presentarían a la Junta de Gobernadores del OIEA para su examen y aprobación. UN وسيقدم الاتفاقان إلى مجلس محافظي الوكالة للنظر فيهما وإقرارهما.
    Se redactaron el informe y el proyecto de ley, que, después de revisarlos a la luz de las observaciones facilitadas por la UNCTAD, se presentaron al Gobierno para su consideración. UN وأعد التقرير ومشروع القانون، وبعد تنقيحهما في ضوء التعليقات التي قدمها اﻷونكتاد، تم عرضهما على الحكومة للنظر فيهما.
    El Grupo de Trabajo decidió retener el texto de esos proyectos de párrafo para su consideración en alguna etapa ulterior. UN وقرر الفريق العامل الإبقاء على مشروعي الفقرتين هذين للنظر فيهما لاحقا.
    La Junta Ejecutiva también decidió transmitir los informes, junto con las observaciones correspondientes, al Consejo para que los examinara en su período de sesiones sustantivo de 2001. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقريرين، مع التعليقات عليهما، إلى المجلس للنظر فيهما في دورته الموضوعية لعام 2001.
    Ambos conjuntos de directrices habrían de presentarse a la Conferencia de las Partes para que los examine en su 11ª reunión y ninguno de ellos se había finalizado en el momento de elaborar el proyecto de glosario de términos. UN ويتعين تقديم كلتا المجموعتين من التوجيهات الإرشادية لمؤتمر الأطراف للنظر فيهما في الاجتماع الحادي عشر، ولكن لم تكتمل أي واحدة منهما في وقت إعداد مشروع مسرد المصطلحات.
    Una vez aprobados por éste, los dos proyectos de modificación pasarán a formar parte del orden del día de la Cámara de Representantes para que ésta los examine. UN وفور موافقة زعيم الأغلبية عليه، سيدرج مشروعي التعديلين في جدول أعمال مجلس النواب للنظر فيهما.
    En abril de 1995, se celebró en Nueva York la última reunión de ese tipo. Como resultado de las deliberaciones habidas durante la reunión, se presentarán dos propuestas para que sean examinadas por la Asamblea General, a saber: UN وقد عقد آخر هذه الاجتماعات في نيويورك في نيسان/أبريل ١٩٩٥، وأسفرت المناقشات التي أجريت خلاله عن الاقتراحين الواردين فيما يلي المقدمين الى الجمعية العامة للنظر فيهما:
    Se ofrecen para el examen dos opciones basadas en el nuevo cálculo de mitad de período descrito anteriormente. UN 10 - يُعرض خياران للنظر فيهما يستندان إلى عملية إعادة الحساب الوارد وصفها أعلاه.
    Tras la presentación del informe, las Partes aprobaron los proyectos de decisión para que fueran examinados durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وفي أعقاب هذا التقرير، أقرت الأطراف مشروعي المقررين وأحالتهما إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيهما وإقرارهما.
    e) El tema titulado " Las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo " y el subtema titulado " Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial: Asistencia económica especial a determinados países o regiones " deberá asignarse para ser examinado anualmente en la Segunda Comisión; UN (ﻫ) يحال البند المعنون " تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية " والبند الفرعي المعنون " تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق " للنظر فيهما سنويا في اللجنة الثانية؛
    121. Estos subtemas habían sido sometidos a la consideración del OSE. UN 121- أحيل هذان البندان الفرعيان إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيهما.
    Al 30 de abril de 2005, dos nuevos productos químicos cumplían los requisitos para ser examinados por el Comité de Examen de Productos Químicos en su segunda reunión. UN وحتى 30 نيسان/أبريل 2005 كانت هناك مادتان كيماويتان مرشحتان للنظر فيهما من جانب لجنة استعراض المواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد