Posteriormente la junta presentó un informe a la Presidenta para su examen y la adopción de decisiones pertinentes. | UN | وقد رفع المجلس عقب ذلك تقريره إلى رئيسة الجمهورية للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب. |
Por lo tanto, el informe de la comisión de investigación debería presentarse al Consejo de Seguridad para su examen y la adopción de las medidas pertinentes. | UN | ولذا ينبغي تقديم تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
El informe se presenta al Foro sobre los Bosques en su quinto período de sesiones para que lo examine y adopte las medidas apropiadas. | UN | وسيعرض هذا التقرير على الدورة الخامسة للمنتدى للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب. |
El Comité Preparatorio tendrá ante sí el proyecto de informe sobre la reanudación de su primer período de sesiones, para examinarlo y adoptar las medidas apropiadas. | UN | سيكون أمام اللجنة مشروع التقرير عن دورتها اﻷولى المستأنفة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه. |
Preparó un proyecto de reglamento y decidió transmitirlo a la Conferencia de los Estados Parte en su primer período de sesiones para que lo examinara y adoptara las medidas pertinentes. | UN | وقامت بإعداد مشروع النظام الداخلي وقرّرت أن تقدّمه إلى مؤتمر الدول الأطراف للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه في دورته الأولى. |
El informe del Comité Preparatorio sobre su tercer período de sesiones se presentará a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible para que lo examine y tome las medidas pertinentes. | UN | سيقدم تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها الثالثة إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب. |
El Canadá hace suyos el llamamiento a la rendición de cuentas y la recomendación de presentar el informe de esa Comisión al Consejo de Seguridad para su examen y la adopción de medidas. | UN | وتؤيد كندا المطالبة بالمساءلة، والتوصية بتقديم تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ إجراء. |
La Comisión, constituida en comité preparatorio de la Cumbre, presentará el informe sobre su período de sesiones de organización a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones para su examen y la adopción de las medidas que correspondan. | UN | سيقدم تقرير اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة عن دورتها التنظيمية إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب. |
Este informe habrá de ser presentado al Foro en su octavo período de sesiones para su examen y la adopción de las medidas correspondientes. | UN | وسيعرض هذا التقرير على المنتدى في دورته الثامنة للنظر فيه واتخاذ الإجراءات المناسبة. أولا - معلومات أساسية |
El 25 de mayo de 2010, el Presidente del Tribunal presentó a su vez ese informe al Presidente del Consejo de Seguridad para su examen y la adopción de las medidas correspondientes. | UN | وأحال رئيس المحكمة هذا التقرير في 25 أيار/مايو 2010 إلى رئيس مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب. |
Se presenta a la Conferencia para su examen y la adopción de las medidas pertinentes de conformidad con la decisión 19 del Comité Preparatorio, de 11 de marzo de 1994. | UN | ويقدم مشروع برنامج العمل إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الاجراء الملائم بشأنه عملا بمقرر اللجنة التحضيرية ١٩ المؤرخ ١١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Este informe se presentará al Foro en su séptimo período de sesiones para que lo examine y adopte las medidas correspondientes. | UN | وسيقدم هذا التقرير إلى الدورة السابعة للمنتدى للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب. المحتويات |
El Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre la financiación del desarrollo decide transmitir su informe, con las recomendaciones que contiene, a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, para que lo examine y adopte las medidas que proceda. | UN | يقرر فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية لتمويل التنمية أن يحيل تقريره، بما في ذلك التوصيات الواردة فيه، الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب. |
37. Pide que el informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer le sea presentado en su quincuagésimo período de sesiones para examinarlo y adoptar decisiones al respecto; | UN | ٧٣ - تطلب أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الخمسين تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة للنظر فيه واتخاذ تدابير بشأنه؛ |
El Comité decidió que el informe, junto con sus conclusiones y recomendaciones, se transmitieran al Consejo de Administración del PNUMA en su 18º período de sesiones para que lo examinara y adoptara las medidas oportunas. 2. Informe final sobre la evaluación a fondo de | UN | ٢٤٨ - قررت اللجنة أنه ينبغي إحالة التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته الثامنة عشرة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراءات المناسبة. |
El Comité Preparatorio pide al Secretario General que transmita a la Conferencia el proyecto de programa de acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en su forma enmendada durante la reanudación del primer período de sesiones del Comité, para que lo examine y tome las medidas pertinentes. | UN | تطلب اللجنة التحضرية الى اﻷمين العام أن يحيل مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بصيغته المعدلة خلال الدورة اﻷولى المستأنفة للجنة التحضيرية، الى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء الملائم بشأنه. |
El informe fue presentado a la Asamblea en su sexagésimo octavo período de sesiones para que esta lo examinara y tomara las medidas correspondientes. | UN | وقُدِّم التقرير إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين للنظر فيه واتخاذ الإجراء الملائم بشأنه. |
De acuerdo con el reglamento del Plenario de la Plataforma, la secretaría procesará el informe y lo pondrá a disposición del Plenario para su examen y adopción de decisiones. | UN | ووفقاً للنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، ستقوم الأمانة بتجهيز التقرير وإتاحته للاجتماع العام للنظر فيه واتخاذ قرار بشأنه. |
El Comité Preparatorio pide al Secretario General que transmita a la Conferencia una versión revisada del informe sobre las actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo para que la examine y tome las medidas pertinentes. | UN | تطلب اللجنة التحضيرية الى اﻷمين العام أن يحيل إلى المؤتمر نسخة منقحة من التقرير المتعلق باﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية للنظر فيه واتخاذ الاجراء الملائم بشأنه. |
44. Medidas. El OSE quizá desee examinar el informe de recopilación y síntesis y someter las conclusiones y/o recomendaciones que estime apropiadas a la CP para que las examine y adopte las medidas que estime convenientes. | UN | 44- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في تقرير التجميع والتوليف وأن تحيل أي استنتاجات و/أو توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه. |
Los días 18 y 19 de septiembre de 1997 se reunieron en Roma (Italia) representantes del PNUD, el FIDA y el Banco Mundial para celebrar consultas y elaborar una propuesta relativa a un posible arreglo institucional de colaboración para el Mecanismo Mundial, que se presentaría a la Conferencia de las Partes a fin de que ésta la examinara y adoptara medidas apropiadas. | UN | ٢٩٦ - وقد عقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي اجتماعا يومي ١٨ و ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بروما في إيطاليا من أجل التشاور بشأن إمكان التوصل إلى ترتيب مؤسسي تعاوني لﻵلية العالمية ووضع اقتراح لذلك لتقديمه إلى مؤتمر اﻷطراف للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه. |
29. El Comité decidió que el informe y la sección del informe del CPC que trataba de éste se transmitieran al Comité Ejecutivo de la OACNUR para que los examinase y adoptase medidas al respecto. | UN | ٢٩ - قررت اللجنة إحالة التقرير وفرع تقرير لجنة البرنامج والتنسيق الذي يعالجه إلى اللجنة التنفيذية للمفوضية، للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه. |
En su primer período de sesiones, el Comité Preparatorio tendrá ante sí ese proyecto de informe para su examen y para la adopción de las medidas pertinentes. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية، في دورتها اﻷولى، مشروع التقرير المذكور أعلاه للنظر فيه واتخاذ الاجراء المناسب. |