ويكيبيديا

    "للنظر في طلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examen de las solicitudes de
        
    • para examinar las solicitudes de
        
    • de examinar las solicitudes de
        
    • examen de solicitudes de
        
    • para atender a solicitudes de
        
    • para la consideración de las solicitudes de
        
    Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بمقتضى المادة ١٩
    Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta. UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء المقدمة بمقتضى المادة ١٩
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    Entre el 10 y el 12 de mayo de 1999 se celebraron las audiencias para examinar las solicitudes de medidas provisionales. UN ٢٤٢ - وعقدت المحكمة جلسات في الفترة ما بين ١٠ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ للنظر في طلبات تقرير تدابير مؤقتة.
    Entre el 10 y el 12 de mayo de 1999 se celebraron las audiencias para examinar las solicitudes de medidas provisionales. UN 271 - وعقدت المحكمة جلسات في الفترة ما بين 10 و 12 أيار/ مايو 1999 للنظر في طلبات تقرير تدابير تحفظية.
    Las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia prevén el establecimiento de un grupo de tres magistrados encargados de examinar las solicitudes de autorización para presentar apelaciones interlocutorias. UN وتنص لائحة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على وجود فريق لفحص الأدلة مؤلف من ثلاثة قضاة، للنظر في طلبات الإذن بتقديم طعون عارضة.
    A tal fin, deben establecerse directrices claras sobre los criterios que han de seguirse para el examen de las solicitudes de exención. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن المعايير اللازمة للنظر في طلبات الاستثناء.
    Esos procedimientos simplifican el proceso de registro y establecen modalidades uniformes para el examen de las solicitudes de registro y las solicitudes de revisión en tales casos; UN وترمي هذه الإجراءات إلى تبسيط عملية التسجيل وتوفير طرائق موحدة للنظر في طلبات التسجيل وطلبات الاستعراض في هذه الحالات؛
    Esos procedimientos simplifican la expedición y proporcionan modalidades uniformes para el examen de las solicitudes de expedición y las solicitudes de revisión de la expedición. UN وتُبسِّط الإجراءات عملية الإصدار وتتيح طرائق موحدة للنظر في طلبات الإصدار وطلبات استعراض الإصدار.
    En términos generales, esas cuestiones se refieren a la definición y evaluación de tales problemas, la práctica y los procedimientos seguidos actualmente para el examen de las solicitudes de asistencia, y los mecanismos e instrumentos de que se dispone para dar curso a las medidas convenidas. UN وبوجه عام، تتعلق هذه المسائل بتحديد هذه المشاكل وتقييمها؛ والممارسات والاجراءات المتبعة حاليا للنظر في طلبات المساعدة؛ واﻵليات واﻷدوات المتوفرة لمتابعة مسار العمل المتفق عليه.
    La Convención de Dublín, cuando entre en vigor, contendrá normas comunes para el examen de las solicitudes de asilo dentro de la Unión Europea y velará por que las solicitudes individuales de asilo se examinen de modo eficaz y oportuno. UN وستتضمن اتفاقية دبلن، عندما تدخل حيز النفاذ، قواعد عامة للنظر في طلبات اللجوء الى الاتحاد اﻷوروبي وستكفل النظر في طلبات اللجوء الانفرادية بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    La Federación de Rusia apoya a ese efecto la propuesta relativa a la formulación de directrices para el examen de las solicitudes de asistencia presentadas por terceros Estados afectados por las sanciones. UN وأعرب عن مساندة الاتحاد الروسي في هذا الصدد للاقتراح المتعلق بوضع توجيهات للنظر في طلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN ألف - الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ باء -
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN ألف - الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    Entre el 10 y el 12 de mayo de 1999 se celebraron las audiencias para examinar las solicitudes de medidas provisionales. UN 288 - وعقدت المحكمة جلسات في الفترة ما بين 10 و 12 أيار/ مايو 1999 للنظر في طلبات تقرير تدابير تحفظية.
    Entre el 10 y el 12 de mayo de 1999 se celebraron las audiencias para examinar las solicitudes de medidas provisionales. UN 262 - وعقدت المحكمة جلسات في الفترة ما بين 10 و 12 أيار/مايو 1999 للنظر في طلبات الإشارة بتدابير تحفظية.
    La coherencia también mejora si se dispone de un período adecuado para examinar las solicitudes de asistencia. UN 12 - ويزداد التساوق أيضا بتوافر وقت كاف للنظر في طلبات المساعدة.
    El interés superior del menor y la determinación de la libre voluntad de los futuros esposos son criterios fundamentales para examinar las solicitudes de excepción en varios países, por ejemplo Hungría. UN فالمصلحة العليا للقاصر والتأكد من توفر الإرادة الحرة للطرفين المقبلين على الزواج، هما المعياران الأساسيان للنظر في طلبات منح الاستثناءات في العديد من البلدان بما فيها هنغاريا.
    El Comité elaboró procedimientos, que se describen en la sección 11 de sus directrices, para examinar las solicitudes de exención de la prohibición de viajar. UN 30 - ووضعت اللجنة إجراءات، مبينة في الفرع 11 من مبادئها التوجيهية، للنظر في طلبات الإعفاءات من حظر السفر.
    Sin embargo, la Junta, que reconoce los principios del Tratado de Waitangi, ha decidido mejorar la atención que presta a los maoríes creando un único comité encargado de examinar las solicitudes de financiación para los proyectos de instalaciones de los marae. UN غير أن المجلس الذي يعترف بمبادئ معاهدة وايتانغي، قرر تحسين استجابته لمطالب الماوري، فأنشأ لجنة واحدة للنظر في طلبات تمويل مشاريع مرافق الماوري.
    3. Decide volver a ocuparse de los aspectos de procedimiento del examen de solicitudes de exención en virtud del Artículo 19 en el quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ٣ - تقرر أن تعود إلى الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ في الدورة الرابعة والخمسين.
    20. Exhortamos a los Estados Miembros a que, en consonancia con sus obligaciones internacionales, establezcan o refuercen, según proceda, autoridades centrales plenamente facultadas y equipadas para atender a solicitudes de cooperación internacional en asuntos penales. UN 20 - نهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ، حسب الاقتضاء وبما يتسق مع التزاماتها الدولية، سلطات مركزية لها كامل الصلاحيات ومزودة بكل ما يلزم من الموارد للنظر في طلبات التعاون الدولي في المسائل الجنائية وتلبيتها أو تعزز ما هو قائم منها.
    Por otra parte, el actual sistema de cuotas también podría mejorarse, ya que exige períodos excesivamente largos para la consideración de las solicitudes de los empleadores y dificulta la contratación de trabajadores extranjeros para ocupar puestos de trabajo de conformidad con las necesidades expresadas por los empleadores. UN ويُعدُّ نظام الحصص المعمول به حاليا غير ملائم ويتطلب فترات زمنية طويلة للنظر في طلبات أرباب العمل، وكذلك يعيق جلب العمال الأجانب بطريقة تلبي احتياجات أرباب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد